- Затруднений? Как-то не задумывалась об этом.
- Знаете, мадам, говорят, тому, кто не задумывается о деньгах, их нужно особенно много.
Он позволил себе деликатный смешок, оставшийся без ответа. Взгляд миссис Личэм Роше блуждал где-то очень далеко.
- Что ж, благодарю вас, мадам, - поспешно завершил Пуаро беседу.
Потом он позвонил, и через минуту явился Дигби.
- Попрошу вас ответить на несколько вопросов, - сказал Пуаро. - Я частный детектив. Ваш хозяин нанял меня еще при жизни.
- Детектив! - выдохнул дворецкий. - Но зачем?
- Потрудитесь отвечать на мои вопросы. Расскажите о выстреле.
Дигби рассказал.
- Итак, в тот момент в холле вас было четверо? - переспросил Пуаро.
- Да, сэр. Мистер Дэйлхаус, мисс Эшби и мистер Кин.
- А где были остальные?
- Остальные, сэр?
- Ну да: миссис Личэм Роше, мисс Кливз и мистер Барлинг.
- Миссис Личэм Роше и мистер Барлинг спустились позже, сэр.
- А мисс Кливз?
- Мне думается, сэр, мисс Кливз находилась в гостиной.
Пуаро задал еще несколько вопросов и отпустил дворецкого с напутствием пригласить мисс Кливз.
Та явилась незамедлительно, и Пуаро смог рассмотреть ее уже в свете откровений мистера Барлинга. В белом атласном платье с приколотой к плечу розой она была решительно прекрасна.
Внимательно наблюдая за девушкой, Пуаро объяснил ей причину своего появления в Личэм Клоуз, однако, кроме вполне естественного удивления, он не обнаружил на ее лице никаких признаков беспокойства. О Маршалле она говорила равнодушно, хоть и тепло, и только упоминание о Барлинге заставило ее оживиться.
- Этот человек мошенник, - резко заявила она. - Я говорила отцу, но он и слышать ничего не хотел, упорно продолжая препоручать свои деньги заботам этого сомнительного господина.
- Мадемуазель.., вам жаль вашего отца? Она пристально взглянула на Пуаро.
- Конечно. Просто современная молодежь, мосье, не любит показывать своих чувств. Но старика я любила. Хотя, наверное, так для него даже лучше.
- Лучше?
- Да. Не сегодня-завтра его все равно посадили бы под замок. В нем стремительно росло убеждение, что последний из Личэмов Роше поистине наделен Божьей благодатью.
Пуаро задумчиво кивнул.
- Понимаю, понимаю, явные признаки умственного расстройства. Кстати, какая очаровательная у вас сумочка! Позвольте взглянуть. Эти шелковые розочки.., прелестно! Так о чем я? Ах да, вы слышали выстрел?
- Да, только я думала, это машина, или кто-то охотится, или что-то еще.
- Вы находились тогда в гостиной?
- Нет, я была в саду.
- Понятно. Благодарю вас, мадемуазель. Что, если следующим пригласить мистера Кина?
- Джеффри? Я пришлю его вам. Кин держался настороженно, но был явно заинтересован.
- Мистер Барлинг рассказал мне, почему вы здесь. Не представляю, что такого полезного я могу рассказать, но, если все же могу...
- Меня интересует только одна вещь, мосье Кин, - прервал его Пуаро. - А именно, та, которую вы подняли с пола, когда мы подошли к дверям кабинета.
- Я... - Кин вскочил было с кресла, но тут же уселся обратно.
- Не понимаю, о чем вы, - равнодушно сказал он.
- Думаю, понимаете, мосье. Вы шли за мной, я знаю, но один мой знакомый говорит, что у меня есть глаза на затылке. Вы подобрали что-то с пола и положили это в правый карман своего пиджака.
Повисла пауза. На приятном лице Кина отчетливо проступила растерянность. Наконец он решился.
- Выбирайте, мосье Пуаро, - предложил он, наклоняясь к столу и выворачивая из кармана мундштук, носовой платок, крохотный шелковый бутон розы и небольшой спичечный коробок.
После секундной заминки Кин добавил:
- По правде говоря, это был он... - он поднял со стола спичечный коробок. - Должно быть, обронил раньше.
- Не думаю, - отозвался Пуаро.
- Что вы хотите этим сказать?
- То, что сказал. Мосье, я человек метода, человек порядка, я, наконец, не выношу беспорядка. Окажись на полу спичечный коробок, я заметил бы его и поднял. Спичечный коробок таких размеров! Безусловно бы увидел. Нет, мосье, думаю, это было что-то гораздо меньшее, вот как, например, это.
Он взял крохотный шелковый бутон.
- Кажется, это от сумочки мисс Кливз? После мгновенной заминки Кин со смехом подтвердил догадку.
- Да, точно. Она.., дала мне его вчера вечером.
- Ясно, - проговорил Эркюль Пуаро, и в этот момент дверь открылась, пропуская высокого белокурого мужчину в простом костюме.
- Кин, да что же это? Личэм Роше застрелился? Дружище, я этому не верю. Этого просто не может быть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу