- И когда вы ее выясните...
- Тогда.., мне придется быть очень осторожным. Но я должен сделать все, что только возможно.
- Понимаю, - проговорил Барлинг. Несколько минут он молча курил.
- Тем не менее, боюсь, я не смогу вам помочь, - ответил он наконец. Хьюберт не откровенничал со мной. Я просто ничего не знаю.
- Но, мосье, вы можете высказать догадку, у кого, на ваш взгляд, была возможность ограбить покойного.
- Трудно сказать. Хотя в таких случаях первым на ум приходит управляющий.
- Управляющий?
- Да. Маршалл. Капитан Маршалл. Отличный парень, потерял на войне руку. Он появился здесь около года назад. Но Хьюберт любил его и, насколько я знаю, доверял.
- Но если бы капитан Маршалл обманул доверие своего хозяина, это вряд ли бы относилось к разряду стоящих умолчания "семейных обстоятельств".
- Н-ну, да.
Замешательство собеседника не ускользнуло от Пуаро.
- Говорите, мосье. Говорите открыто, прошу вас.
- Возможно, это лишь сплетни.
- Умоляю вас, говорите.
- Ну что ж, хорошо. Возможно, в гостиной вы заметили весьма привлекательную молодую леди.
- Я заметил там двух.
- Ах да, мисс Эшби! Очень мила. Впервые здесь. Гарри Дэйлхаус заставил миссис Личэм Роше пригласить ее. Нет, я имел в виду брюнетку, Диану Кливз.
- Прекрасно помню, - отозвался Пуаро. - Думаю, любой другой на моем месте тоже бы не забыл.
- Настоящий чертенок! - взорвался вдруг Барлинг. - Заморочила голову всем мужчинам на двадцать миль в округе. Рано или поздно она доиграется, и кто-нибудь прибьет ее за эти штучки.
Он вытащил платок и утер лоб, совершенно не замечая изучающего взгляда своего собеседника.
- И эта юная леди...
- Приемная дочь Личэма Роше. Собственных детей у них не было - страшное разочарование. Тогда они удочерили Диану - она приходилась им то ли племянницей, то ли еще кем. Хьюберт души в ней не чаял, только что не молился на нее.
- И, надо полагать, мысль о ее замужестве пришлась бы ему совсем не по вкусу? - предположил Пуаро.
- Отчего же? При условии, что брак был бы удачным.
- То есть, мосье, с вами? Барлинг вздрогнул и покраснел.
- Я не говорил ничего подобного...
- Mais, non, mais, non <����Конечно же нет (фр.).>! Ничего подобного вы не говорили. Но ведь думали, не так ли?
- Да, я люблю ее. Личэм Роше знал это и одобрял. Это соответствовало его планам на ее будущее.
- А планам мадемуазель?
- Я же сказал, что это дьявол во плоти.
- Понимаю. Мадемуазель обожает развлекаться за чужой счет, не так ли? Но капитан Маршалл, он-то здесь при чем?
- Ну, их часто видели вместе. Пошли разговоры. Хотя, сомневаюсь, чтобы там было что-то серьезное. Очередной скальп в ее коллекцию, и только.
Пуаро кивнул.
- Но, если все же допустить наличие чего-то серьезного, это может объяснить, почему мистер Личэм Роше действовал осторожно.
- Да поймите же вы наконец, что нет ни малейших оснований подозревать капитана Маршалла в растрате!
- Oh, parfaitement, parfaitement <����О, разумеется, разумеется! (фр.)>! Возможно, дело всего-навсего в чеке, подделанном кем-то из домашних. Вот, к примеру, юный Дэйлхаус... Он, собственно, кто?
- Племянник.
- И, соответственно, наследник?
- Он сын сестры. Разумеется, он может взять его имя - других Личэмов Роше не осталось.
- Понятно.
- Собственно говоря, здесь ограничений не существует, до сих пор имение переходило к старшему сыну только потому, что таковой был. В данном же случае мне всегда представлялось, что Личэм Роше оставит жене право на пожизненное владение имением с последующей передачей его Дианге. Это, конечно, если он одобрит ее замужество. Тогда ее муж мог бы взять фамилию.
- Понимаю, - кивнул Пуаро. - Что ж, мосье, вы были очень добры и сильно помогли мне. Могу ли я просить вас еще об одном одолжении? Объясните миссис Личэм Роше все, что я рассказал вам, и узнайте, не может ли она уделить мне минутку?
Вскоре - и скорее, чем это представлялось Пуаро возможным, - открылась дверь, и появившаяся миссис Личэм Роше проплыла к креслу.
- Барлинг все объяснил мне, - сказала она. - Разумеется, скандал недопустим. И все же, я думаю, это судьба. Ведь правда? Зеркало и вообще...
- Comment - зеркало?
- Я сразу это заметила. Разбитое зеркало... Мертвый Хьюберт.. Между ними была мистическая связь. Разумеется, это проклятие. Полагаю, почти в каждом древнем роду есть свое проклятие. Хьюберт всегда был таким странным... А последнее время даже более, чем обычно.
- Простите мне подобный вопрос, мадам, но нет ли у вас каких-либо денежных затруднений?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу