Сега беше изправен — трезв, способен и изпълнен с воинска решимост — готов да поеме контрол над ситуацията.
— Само минутка, моля — каза той.
Гласът му вече звучеше официално и прозвуча толкова различно, че всички от масата се обърнаха към него, а ръката на Ан Мередит замръзна над асото пика от мора.
— Със съжаление трябва да ви уведомя — рече той, — че нашият домакин, господин Шейтана, е мъртъв.
Госпожа Лоримър и доктор Робъртс скочиха на крака. Деспард се загледа натам и се намръщи. Ан Мередит пое дълбоко дъх:
— Сигурен ли сте, човече?
Доктор Робъртс, чиито професионални инстинкти се събудиха, прекоси стаята с онази подскачаща стъпка, характерна за лекарите при смъртен случай.
Батъл безцеремонно му препречи пътя.
— Почакайте малко, доктор Робъртс. Можете ли преди това да ми кажете кой е влизал и излизал от стаята тази вечер?
Лекарят се втренчи в него.
— Влизал и излизал? Не ви разбирам. Никой не е влизал и излизал.
Комисарят отмести погледа си.
— Вярно ли е това, госпожо Лоримър?
— Ами да.
— Нито дори икономът или друг от прислугата?
— Не. Икономът остави онзи поднос още като сядахме да играем и след това не се е появявал.
Батъл погледна Деспард, който кимна утвърдително. Ан проговори малко трудно, сякаш бе останала без дъх:
— Да… да, така е.
— Какво ви прихваща, човече? — нетърпеливо се обади доктор Робъртс. — Оставете да го прегледам — може просто да е припаднал.
— Не е припадък. Съжалявам, но никой няма да го докосне, докато не дойде съдебният лекар. Господин Шейтана е убит, дами и господа .
— Убит? — изстена Ан ужасено и същевременно недоверчиво.
Деспард гледаше пред себе си с празен поглед. Госпожа Лоримър изстреля въпроса си:
— Убит?
Доктор Робъртс възкликна:
— Боже господи!
Батъл поклати глава. В момента изражението му беше непроницаемо като на китайски мандарин.
— Прободен — обясни. — Това е причината — смърт от пробождане. — След тези думи той внезапно попита: — Някой от вас да е ставал от масата тази вечер?
Израженията и на четиримата се промениха и придобиха колеблив вид. На лицата им се изписаха страх, разбиране, слисване и ужас.
— Е?
Настъпи пауза, а после майор Деспард проговори тихо (вече се беше изправил и сега стоеше като войник на парад, обърнал своето издължено и интелигентно лице към Батъл):
— Струва ми се, че всеки от нас е ставал от масата — да си долее чашата или да сложи дърва в огъня. Лично аз ставах и заради двете. Когато ходих до камината, Шейтана спеше в креслото си.
— Спеше?
— Да, така ми се стори.
— Възможно е — каза Батъл. — Но е възможно също така вече да е бил мъртъв. След малко ще се заемем с това. А сега ще ви помоля да преминете в съседната стая. — После се обърна към човека до себе си: — Полковник Рейс, надявам се, че ще ни придружите, нали?
Рейс бързо кимна в знак на съгласие.
— Разбира се, господин комисар.
Четиримата бавно преминаха през вратата.
Госпожа Оливър се отпусна в едно кресло в отдалечения край на стаята и тихо заплака.
Батъл вдигна телефона и се обади на някого. След малко каза:
— Полицията ще пристигне скоро. Натовари мен със случая. Съдебният лекар ще дойде след малко. Според вас, мосю Поаро, откога е мъртъв той? Лично аз бих казал малко повече от час.
— Не възразявам. Уви, няма кой да удостовери това с точност, няма кой да каже: „Този човек е мъртъв от един час, двайсет и пет минути и четирийсет секунди.“
Батъл кимна разсеяно.
— Той седеше точно пред камината, а това малко променя нещата. Повече от час, но не повече от два и половина часа — мога да се закълна, че лекарят ще каже точно това. Никой не е чул нищо, никой не е видял нищо. Удивително! Доста отчаяна постъпка. Спокойно е можел да извика.
— Само че не е извикал. Убиецът е имал късмет. Съгласен съм с вас, mon ami — наистина отчаяна постъпка.
— Имате ли нещо предвид относно мотива, мосю Поаро? Някаква идея?
Детективът изрече бавно:
— Да, струва ми се, че бих могъл да посоча някои съображения. Кажете ми, Шейтана намеквал ли ви е нещо по-особено за поканата тази вечер?
Комисарят го изгледа с любопитство.
— Не, мосю Поаро. Не ми спомена нищо. Защо?
Чу се звънецът на входа, последва и чукане по външната врата.
— Това са хората от полицията — каза Батъл. — Отивам да ги посрещна. После ще поговорим пак. Трябва да се заловя за работа.
Поаро кимна.
Батъл излезе от стаята.
Госпожа Оливър продължаваше да хлипа.
Читать дальше