этому-то ты меня с собой и не взял.
скитаниями и приключениями; а ты…
— Точно. Хуже неудачи может быть только публичДрако снова вернулся к своей чашке с кофе.
ная неудача.
— Гермиона, мы занимаемся поисками МальчикаПокосившись на Драко, Гермиона увидела, наКоторый-Выжил, а не пропавшего почтового перевода.
сколько тот устал. И ещё — он был непривычно грязен:
Эти поиски…
тёмные полосы на светлых волосах, копоть на ресни— …а ты такой же, как Гарри.
цах. Он с горьким вызовом встретил её взгляд, словно
То, что последовало за этими словами напугало
спрашивая, посмеет ли она сказать что-нибудь ещё.
даже её: он подавился, закашлял, стараясь не пле— Погоди-ка… — она метнулась на кухню, где ряваться (судя по всему, в Кодексе Поведения Семейства
дом с весело булькающим на огне горшком лежала её
Малфоев «не плеваться» тоже было указано).
палочка. Погасив огонь, она произнесла несколько
— Очень творческий подход: Гарри сбегает, я охопростых заклинаний и вернулась в гостиную, неся в
чусь за ним, и это делает меня таким же. Что будет
руке кружку горячего кофе.
дальше? Из-за того, что я левша, я стану таким же, как
— Держи, — она протянула кружку Драко.
Баварский Толстяк Одрик Психованный? Ведь он тоже
Он принял её с настороженным удивлением.
был леворуким.
— Я думал, ты говорила, что…
— Правда? — заинтересованно протянула Гермиона.
www.yarik.com
288
Глава 13. Кодекс Поведения Семейства Малфоев.
Часть первая: Родные просторы
— Я не об этом, — застонал Драко.
Рон замер в дверях, переводя взгляд с Тёмного Лорда
— И всё же наступит день, когда, оглянувшись нана маленького толстячка, когда-то бывшего его любизад, ты поймёшь, как я была права.
мой крысой. Даже сейчас юноша с трудом осознавал,
— Нет, однажды наступит день, когда я, оглянувчто Короста и этот человек — одно и то же существо.
шись назад, врежусь в дерево из-за того, что не смотРисенн застыла рядом.
рел на дорогу. Думаю, при всём при том, тот день всё
— Доказательства, Червехвост, — неприятным торавно будет куда лучше этого.
ном промурлыкал Тёмный Лорд. — Коль скоро ты ре— Ну и, пожалуйста. Сам виноват.
шил убедить меня, что Люциус — предатель, будь лю— Ты что — подмешала противоядие мне в кофе? У
безен, предъяви мне хоть какие-нибудь доказательстнего отвратительный вкус грязи.
ва. Я не могу полагаться только на твои слова. Подоз— Наверное, дело в том, что ты наглотался золы. У
реваю, что о чём — о чём, а о предательстве ты знаешь
тебя всё лицо в ней.
не понаслышке.
Покосившись на Гермиону, Драко заметил:
— Я знаю об этом, Хозяин, — упрямо и напряжённо
— У тебя такой вид, словно ты вот-вот бросишься
повторил Червехвост. — Я по глазам вижу, когда челоко мне с мокрым платком. Я по глазам вижу.
век врёт. Я знаю, что такое предательство. Позвольте
— Ничего подобного, — соврала Гермиона.
использовать моё знание предательства, чтобы дока— Ну, ладно. Только мне кажется, что это придаёт
зать вам…
мне лихой и бравый вид. Как говорится, «вооружён и
— Я научен ненавидеть изменников, и нет болезни,
очень опасен». И ещё: «легкомысленный и ранимый».
на которую мне наплевать больше, чем на предатель-
Гермиона прекрасно знала, что в таком духе Драко
ство… — произнёс Вольдеморт и тихо рассмеялся. —
может разглагольствовать о себе целый день.
Твоё душевное волнение весьма впечатляюще и заслу— Да? Странно, а мне показалось, что твой вид воживает всяческих похвал. Даже если это так, твои
пит: «Пьяный домовой эльф».
предположения непременно должны быть подкрепле— Хм… пожалуй, даже не ранимый, а чувствительны. Я бы побеседовал с Люциусом.
ный, — словно не слыша её, продолжил Драко. Он сде— Мне вызвать его, господин?
лал ещё один большой глоток кофе. — Юный красав— Нет, не спеши, — ответил Вольдеморт. Он подчик, опасный, притягательный… Ты ведь подмешала в
нял левую руку, и Рона качнуло вперёд, ноги зашагали
кофе противоядие, да? Вкус просто кошмарный.
сами, помимо воли. Полусопротивляясь-полуудивляясь,
Склонившись, Гермиона в упор взглянула ему в
он подошёл к Тёмному Лорду. Тот никогда настолько
глаза:
явно не вторгался в его разум…
— Да, я налила противоядие в твой кофе. Потому
— Ты подслушивал, мальчик? — будь у Вольдеморчто не хочу волочить тебя, бессознательного, из Минита брови, они бы сейчас вопросительно приподнялись.
Читать дальше