Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сюзанна. (Вызывающе). Да, с днем рожденья, Сюзетта!

Сюзетта выходит из кухни в большом переднике.

Сюзетта.Нет, спасибо, я дева. (Все смотрят на нее) Ну, по гороскопу… А… вы как хотите приготовить артишоки?

Жаклин.Можете не беспокоиться, повар уже здесь.

Сюзетта.Уже здесь?

Жаклин.Да, лучше поздно, чем никогда. Так что вы можете передать ей передник.

Сюзанна.Ну, спасибо большое! Я вам такой ужин устрою!

Жаклин.Простите, что вы сказали?

Сюзанна.Хм… Положитесь на меня, мадам, и я вам устрою великолепный ужин.

Жаклин.Хорошо. Итак, мы будем сначала салат из артишоков, затем сыр-суфле, цыпленок марсала и на десерт малиновый пудинг.

Сюзанна.Это все?

Жаклин.Да.

Сюзанна. (Глядя на Бернарда) И я это все готовлю?

Бернард.Хм… мм… да.

Сюзанна разражается хохотом.

Жаклин.Мне говорили, что вы — экстра класс…

Сюзанна.Я предпочитаю вегетарианскую кухню.

Сюзетта. (Вздыхая) Это меню как раз для меня.

Бернард.Чтобы есть.

Сюзетта.О, да, конечно, но я бы предпочла…

БернардПослушайте, Сюзи, почему бы вам не взять свою накидку и не положить к себе в комнату? (Он надевает накидку ей на плечи).

Сюзетта. (Широко раскрыв глаза от удивления) Мою накидку?

Бернард.Ну, да. Которую вам подарил Роберт.

Сюзетта.Роберт…?

Роберт.На день рождения. За то, что ты такая очаровательная и понимающая. (Оттесняет ее к спальне 2) Повесь ее, пожалуйста, чтобы она не помялась.

Сюзетта.Ой, спасибо! Я вам так благодарна! Сегодняшний вечер мне начинает нравиться все больше и больше. (Она надевает накидку, и, жеманно вышагивая, направляется в спальню 2)

Сюзанна. (Гневно). Да ну, куда уже больше! Лично я так просто на вершине счастья!

Сюзанна с передником уходит на кухню. Сюзетта уходит в спальню.

Жаклин. (Глядя Сюзанне вслед) А у нее, похоже, дурной характер.

Бернард.Ты бы тоже была не в себе, если бы ты сначала опоздала на автобус, а потом тебя бы еще и отчитали.

Жаклин.У меня было полное право.

Бернард.Но ты же знаешь, спорить с поварами — последнее дело.

Жаклин.Почему?

Роберт.Ну, в лучшем случае — они просто наплевательски отнесутся к работе.

Жаклин.А в худшем?

Роберт.Могут и отравить.

Бернард.Очень даже вероятно.

Жаклин.Чепуха! Да и не похожа она на обычного повара — уж очень шикарная дамочка.

Бернард. (Подмигивая Роберту). О, да, она совсем недурна.

Жаклин.Н… н… у. у… Я бы сказала — на любителя остренького.

Бернард.Остренького?

Жаклин.Ну, да. Она бы могла гораздо проще зарабатывать себе на жизнь.

Роберт.Ага, используя рецепты из Камасутры…. Кухарка широкого профиля. Ха ха…

Бернард возмущенно смотрит на Роберта.

Жаклин.Но все же лучше, чем устаревшая модель!

Жаклин гордо марширует на кухню.

Роберт.О Боже, какой кошмар!

Бернард.Слушай, нам надо придумать, как со всем этим разобраться.

Роберт.Ну, тебе и карты в руки.

Бернард.Единственный шанс утихомирить Сюзанну — это объяснить ей, что, по крайней мере, ночью мы будем с ней вместе.

Роберт.Каким это образом? Она повар, и после работы предполагается, что она пойдет домой.

Бернард.Тогда мы затянем ужин допоздна, и ей придется остаться. Она ляжет в коровнике.

Роберт.Ну нет! Это я сплю в коровнике.

Бернард.А ты пойдешь в свинарник.

Роберт.В свинарнике спит Сюзетта!

Бернард.Правильно! Она твоя подружка, и это абсолютно логично, что вы спите в свинарнике вместе.

Роберт.Я не хочу с ней спать!

Бернард.Ишь ты какой разборчивый!

Роберт.Но и она не хочет со мной спать.

Бернард. (Сердито) Ну так найди к ней подход, неужели мне тебя надо учить!

Роберт. (Наливая себе еще виски) О Боже, надо же так вляпаться!

Бернард.Я не понимаю, чего тебе-то жаловаться. Это я вляпался.

Роберт.Ну хорошо, ты вляпался, а я влип.

Бернард.Это почему?

Роберт.Ну сам посуди. В итоге я буду спать с кухаркой в свинарнике вместо того, чтобы спать с моделью в коровнике, в то время, когда на самом деле я должен был спать… нет… не должен был спать ни с кем. И все это для того, чтобы ты мог оставить Жаклин одну на сеновале и перебраться к модели в коровник. И ты хочешь сказать, что это черная икра, а не куча птичьего помета?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски»

Обсуждение, отзывы о книге «Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x