БОБ (поворачивая к Роберту) . Дом вы будете красить?
РОБЕРТ. Oui.
БОБ. И как вас зовут?
РОБЕРТ (кашлянув) . Роберт.
БОБ. Роберт?
РОБЕРТ. Oui.
БОБ. Начинается на «Р»?
РОБЕРТ. Ну да.
БОБ. М-м. (Клэрис.) А этот парень наверху?..
КЛЭРИС. Да?
БОБ. Его зовут Родни?
КЛЭРИС. Да.
БОБ. Тоже на «Р» начинается?
КЛЭРИС. Естественно.
БОБ. В общем, сразу несколько странных мужчин и имена у всех начинаются на «Р».
ДЭЙЗИ. И что с того, цветочек мой? Твое имя тоже на «Р» начинается, когда ты не Боб. Что тут огород городить?
БОБ. Тогда почему «выходные с „Р“, „деловая встреча“ и восклицательный знак?
ДЭЙЗИ. Я… я… я…
БОБ. Ну?
ДЭЙЗИ. Это значит, что деловая встреча была с людьми, чье имя начинается на „Р“. Все просто.
БОБ. И что это за люди?
ДЭЙЗИ. Ротшильды.
БОБ. Ротшильды?
ДЭЙЗИ. Да.
БОБ. На „Р“, значит?
ДЭЙЗИ. Ну да.
БОБ. А чей был адрес? Ротшильдов?
ДЭЙЗИ. Нет, нет, я его написала после отмены деловой встречи. Их адрес все знают, зачем записывать.
БОБ (Роджеру) . В высших кругах вращается.
РОДЖЕР. Да.
БОБ (Дэйзи) . А почему встреча с Ротшильдами была отменена?
ДЭЙЗИ. Гриппом заболели.
БОБ. Гриппом?
ДЭЙЗИ. Все сразу.
БОБ. Какое невезенье.
ДЭЙЗИ. Так что я решила навестить Роджера и Клэрис. А тут еще Роберт и Родни подъехали.
БОБ. Большая компания.
КЛЭРИС. Так уж получилось, да, Роджер?
РОДЖЕР. Да, так уж вышло.
КЛЭРИС (с очаровательной улыбкой) . И что самое приятное, теперь и ты с нами, Боб. С вопросами всё?
БОБ. Пока да.
КЛЭРИС. Ладно, раз уж мы все здесь и решили устроить шикарный ужин, так устроим его.
БОБ. Хорошо.
ДЭЙЗИ. Ты так добра, Клэрис, но Боб не очень-то общительный человек. Может, ему лучше домой отправиться?
БОБ. Ну, уж нет. Я люблю общение. И хочу поужинать с этими людьми, они само очарование.
ДЭЙЗИ. Правда?
БОБ. Никогда раньше не общался с людьми, чтоб их имена начинались на „Р“. Я весь в предвкушении.
РОДЖЕР (кисло улыбаясь) . Ну да.
БОБ. Раз уж я приехал и решил остаться, мне нужно привести себя в порядок: умыться и все такое.
РОДЖЕР. А-а-а…
БОБ (поигрывая плечами) . Надо освежиться, чтоб быть готовым ко всему — вы меня понимаете?
РОДЖЕР. Да.
БОБ. Так куда идти?
РОДЖЕР. А… да… Дэйзи, проводи мужа наверх.
ДЭЙЗИ. В какую комнату?
РОДЖЕР. В… эту… голубую и…
КЛЭРИС (тут же) . Голубая уже занята. Давай в розовую.
РОДЖЕР. А, ну да. (Дэйзи.) Проводи его в розовую.
ДЭЙЗИ. А это где?
РОДЖЕР. Вторая налево.
ДЭЙЗИ. Понятно.
БОБ. А сама хозяйка дома не могла бы меня проводить?
РОДЖЕР. Дэйзи справится… мне с женой надо насчет ужина проконсультироваться.
ДЭЙЗИ. Да, пойдем, мой сладкий.
БОБ. В розовую так в розовую. Пошли.
ДЭЙЗИ (Клэрис) . А, может, в желтую?
КЛЭРИС. Нет, пока в розовую.
ДЭЙЗИ. Ясно. Пошли, медвежонок. (Ведет его к лестнице.)
РОДЖЕР (Клэрис) . Так. Что происходит?
КЛЭРИС. Происходит что, кукушонок мой?
РОДЖЕР. Перестань! Почему у Дэйзи два мужа?
КЛЭРИС. Ш-ш-ш! Я все объясню. Она не хотела, чтобы ты знал.
РОДЖЕР. Знал что?
КЛЭРИС. Ее тайну.
РОДЖЕР. Какую тайну?
КЛЭРИС. Что у нее есть любовник.
РОДЖЕР. Что?
КЛЭРИС. Родни ей не муж, а любовник.
РОДЖЕР (тяжело дыша) . Ее любовник!
КЛЭРИС. Да. Я же тебе говорила, что у нее есть любовник. Хотела провести с ним выходные, ну я ее и пригласила.
РОДЖЕР. К нам!
КЛЭРИС. Все должно было остаться в тайне. Но тут твою поездку отменили, и она притворилась его женой.
РОДЖЕР. Да быть такого не могло!
КЛЭРИС. Да ты не кипятись! С таким-то мужем завести любовника — сам бог велел. Разве нет?
РОДЖЕР. Да, но… (Указывая на Роберта.) А ему знать обязательно?
Читать дальше