I Do, I Do, I Do by Robin Hawdon (2011)
Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
Действующие лица:
Энн— ей за пятьдесят, одета со вкусом.
Джеми— её сын, тридцати лет, уравновешенный.
Холли— её дочь, двадцати шести лет, характер спокойный.
Диана— невеста Джеми, двадцати семи лет, очень привлекательная.
Джефф— тридцати лет, шафер Джеми, характер взрывной.
Том— тридцати лет, бойфренд Холли, характер скрытный.
Декорации. Гостиная в богатом доме. Дорогая и со вкусом подобранная мебель. Много предметов искусства. На полке на видном месте уменьшенная копия статуи Родена «Мыслитель». В передней части сцены — широкий проход в другие помещения дома. С другой стороны дверь в сад.
Картина первая
День. Ярко светит солнце. В гостиной никого. Звук подъезжающей машины. Дверь с шумом распахивается.
Холли (за сценой) . Привет всем. (Входит вместе с Томом. На них пальто, у него в руках сумка. Том оглядывается по сторонам.)
Том. Ух, ты! Аж жуть берёт.
Холли. Да брось ты — всё за большие деньги, а вкуса нет.
Том. А по-моему, высший класс.
Холли. Мамина работа. НШС: Нарочито Шикарный Стиль.
Том. Потрясающе.
Холли. Скоро его поменяет. В этом месяце «Арт Деко», в следующем что-то в стиле Людовика Пятнадцатого.
Том. А папа как к этому относится?
Холли. А ему всё равно, лишь бы тишь да благодать. Пока у него денег куры не клюют. (Входит и обнимает его.) Да не переживай, они тебе все понравятся. Та ещё семейка.
Том. Что-то не уверен.
Холли. Ну, хитрец, посмотри на меня.
Том. Да, вид кошмарный. (Быстро целует её.) А где все?
Холли. Да здесь где-то. Кроме отца. Он то ли в Мадриде, то ли во Франкфурте, миллиарды свои делает.
Входит Джеми.
Джеми. А, вот и вы. Слышал шум машины.
Холли. Он перед тобой. Нагловатый женишок. Джеми, это Том.
Джеми (обмениваясь рукопожатиями) . Слышал о тебе.
Том. Так я и поверил.
Джеми. Да нет, ничего такого. Интересно понаблюдать, как ты с ней справишься.
Холли. Спасибо, радость моя, — я тоже тебя люблю.
Джеми. Куча гостей, шикарное застолье — будет дело.
Холли. Он несносный, правда?
Том. Так ведь свадьба через месяц.
Джеми. Да. Будет нечто.
Том. То есть?
Джеми. Да мы вместе почти четыре года. Знаем друг друга как облупленных. Ей-богу, к чему этот свадебный шик?
Том. И к чему?..
Джеми. Ради предков. Для матери шанс блеснуть как на параде. Ну как ей в этом отказать?
Холли. Да не будь занудой. Диана заслужила шикарную свадьбу. (Тому.) Потрясающая девушка.
Том. Диана?
Холли. Могла бы заполучить любого парня, а выбрала моего братца-придурка. Он её не заслуживает.
Джеми. Это уж точно, но что поделаешь. Выпить не желаете?
Том. По мне, то рановато.
Холли. Чаю предложить? Столько времени ехали.
Том. Да меньше часа, Лондон рядом. А с невестой я смогу познакомиться?
Джеми. Со всеми познакомишься. И с ней тоже. И с шафером. Все горят желанием увидеть нового парня моей сестрёнки.
Том. Ужас.
Джеми. Не переживай, они совсем ручные. Мы все дружная и большая семья. Росли вместе. Деревенщина, замешанная на кровосмешении.
Том (оглядываясь) . Что-то не похоже на деревенский вид.
Джеми. Я шучу. Скорее, зона биржевых маклеров. Так раньше наше место называли. А теперь зона банкиров. И родственных отношений.
Том. А ты тоже по банковской части?
Джеми. Господи, нет! Разве она тебе не говорила?
Том. Ну… Мы ещё не очень хорошо знаем друг друга.
Джеми. Но достаточно хорошо, чтобы уложить её в постель.
Холли (вздыхая) . Ну, ты даёшь…
Джеми. Прошу прощения. Порочный ум. Ни в чём особенно не преуспел. Пытался преподавать, стать юристом, заняться пиаром. Опускаюсь всё ниже и ниже и кончу политикой.
Том. А банковское дело чем плохо?
Джеми. Друзей хочу сохранить.
Том. Отец твой, смотри, как процветает.
Читать дальше