Джеми. Никогда не иди по стопам родителей. Своим умом живи. Хоть у меня с ним не очень.
Холли. Да умный он, но по-своему.
Джеми. А ты архитектор, да?
Том. Да. Пробиваюсь. Но с большим трудом.
Джеми. Матери это понравится. Даст тебе шанс. Сойдись с ней, сделает заказ на проект консерватории.
Холли. Кстати, а где она?
Джеми. Дай угадаю с трёх раз. В саду, с розами возится. Уединилась со своим инструктором по фитнесу. Или по интернету что-нибудь заказывает.
Том (заметив статуэтку) . Это «Мыслитель»?
Джеми. Знаете Родена, да?
Том. Будь я таким, как он, пошёл бы я в архитекторы?
Холли. Диана подарила её Джеми на день рождения. Символизирует его страсть к логическому мышлению.
Том. Логическому?
Холли. Здравому смыслу, рациональности. Искренне верующий в рациональность, да, Джеми? Только она не очень ему помогает.
Джеми. А Холли как раз больше в иррациональность верит и действует соответствующе. Как большинство женщин.
Холли. Ещё и сексист. Я же говорила — ужасная семейка.
Джеми. Что верно, то верно. Мамаша ни за что не возьмётся, пока со своим астрологом не посоветуется. Если это не иррациональность, то что тогда?
Звуки мужского голоса.
Джефф (за сценой) . Привет! Есть кто дома?
Холли. Это Джефф. Шафер. (Громко.) Мы здесь! Похож на брата.
Джеми. В своё время она была не против инцеста.
Холли. Чепуха. (Тому.) Обожаю его. Никогда с ним не соскучишься.
Входит Джефф.
Джефф. А, как раз к началу прибыл.
Холли (обнимает его) . Привет. Это Том.
Джефф. А, твой новый.
Том (поднимает брови, подав ему руку) . Вот как. И много их было?
Джефф. Сотни. Она ненасытна.
Холли. Перестань! Только настроение портишь.
Джефф. Ты архитектор?
Джеми. И скульптор-неудачник.
Джефф. Да ну?
Том. Не совсем так.
Джефф. Пора завести талантливого. Будет на полке рядом с «Мыслителем».
Холли. Ну и доставучий же ты! Ладно, чеши языком дальше. (Тому.) Становится придурком, уже всем нам ясно.
Джефф. Ну, ладно. Привет, Джеми. Свадьба будет?
Джеми. Готовимся. Большой скандал затевается.
Джефф. Насчёт чего?
Джеми. Отец вручил матери список из пятнадцати бизнес-партнёров и их жён. И чтоб все пришли. Мы их знать не знаем, но это очень важно для нашего будущего.
Джефф. Ух, ты.
Джеми. Всего две сотни людей хотят пригласить. Родители Дианы будут рвать волосы на голове.
Джефф. Значит, надо забыть про грубые словечки?
Джеми. Да нет. Чем богаче делец, тем порочнее его ум.
Джефф. Я насчёт жён.
Джеми. Они ещё хуже.
Джефф. Понял. А где Диана?
Джеми. Пока не собирается. Но я ей сообщу.
Джефф. Нервы перед свадьбой на пределе, да, Том?
Том. Это точно.
Джефф. Как в премиальный день для банкира.
Звук подъезжающей машины.
Похоже, это Диана на своей спортивной.
Холли. Том, я провожу тебя в твою комнату. Освежишься перед встречей остальных членов клана. (Ведёт его к двери. Обращается к Джеми.) Сообщи маме, если появится, что мы все здесь.
Джеми. Хорошо.
Те уходят.
А он вроде парень ничего.
Джефф. Думаешь, у них серьёзно?
Джеми. Понятия не имею. Мы его совсем не знаем. На вид неглупый.
Джефф. Постель давно делят?
Джеми. Ей двадцать шесть. Дело хозяйское.
Джефф. Молчит из-за стыдливости?
Джеми. Меня это не волнует.
Джефф. Когда Диана рядом, кто ещё нужен, а?
Входит Диана.
Легка на помине…
Диана. Обо мне болтали? Доброго слова удостоилась?
Джеми. Нет, ни одного. Скорее, наоборот. (Она целует Джеффа, машет ручкой Джеми.)
Диана. Вид у тебя озабоченный. Что-нибудь случилось?
Джефф. Да нет, всё в порядке.
Диана. Мы же женимся, не ты.
Джефф. То-то и оно. Джеми хочет тебе что-то сказать.
Джеми. Благодарю. Момент выжидал.
Джефф. Да говори уж.
Диана. Что такое? Какие-то осложнения?
Джеми. Похоже. Отец собирается пригласить ещё тридцать человек. Какие-то шишки.
Читать дальше