Генри. Ничего не вижу, ничего не слышу, никому ничего не скажу.
Полли (шепчет Роджеру) . Снова переоделся.
Тот внимательно смотрит на них. Им не по себе.
Генри. Вы мою сестру видели?
Нора (озадаченно) . Вы что, не нашли ее?
Генри. Когда?
Нора. Ну, когда туда пошли. (Указывает на дверь, через которую вышел Бернард.)
Генри (удивленно) . Туда? Последний раз я ее в саду видел.
Нора (задумывается) . Где она с призраком повстречалась?
Генри. Каким еще призраком?
Нора. Который ваша сестра видела!
Генри. У вас с головой все в порядке?
Нора. Не очень уверена…
Генри. Что тут с вами? Катаете корзину туда-сюда без конца.
Нора. А вы переодеваетесь без конца!
Генри. Вы это о чем?
Нора. И так быстро. И снуете туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда!
Генри (улыбаясь, мудро) . А, ну в органах работать — медлить нельзя. На шаг вперед своей команды. Я же начальник полиции. (Щелкает каблуками.)
Нора. Вы уже впереди на целый километр!
Генри (подходит к бару) . Может, вы поищете мою сестру, миссис Уинтроп? Может, задремала в своей комнате. (Наливает себе виски.)
Нора (неохотно) . Ладно, так и быть. (Спрыгивает с корзины и поворачивается к Роджеру.) Присмотрите за корзиной. (Направляется к сводчатой двери.)
Генри. Не переживайте. Никуда она не денется. (Хихикает.)
Нора. Лучше б делась!
Быстро удаляется.
Генри. Ну, святой отец, еще хересу, вам пора. (Берет в руки бутылку.)
Роджер. Немного, если можно.
Генри. Ба, да она вообще пустая. (Смотрит подозрительно на Роджера.) Прикладывались?
Роджер. Ну что вы, что вы!
Генри. Мне-то все равно. Я виски пью, но вам не налью. Священникам и хереса достаточно. Начнешь со спиртного — кончишь в борделе. Попробую найти еще бутылку.
Роджер. Может, не стоит…
Генри (подходит к Роджеру) . Стоит. Стоит. Сестрица моя очень херес уважает. Пару стаканчиков уговаривает только так. Так что поищите бутылочку. А я за корзиной присмотрю.
Роджер. Хорошо, хорошо. (Полли.) Присмотри за бельем.
Генри. Что вы все из-за грязного белья переживаете? (Роджеру.) Вперед. Там, слева. Не промахнетесь. Радар не потребуется, надеюсь.
Роджер уходит через правую дверь.
Полли (смотрит на Генри, задумчиво) . Ну, вы и умелец, честно признаюсь.
Генри. Что-что?
Полли. Переодеваетесь просто мигом.
Через главную дверь к центру сцены идет Дебби. На ней фермерская шляпа, лифчик и трусики. Генри стоит, разинув рот.
Дебби. Что со мной было, ни в жизнь не поверите!
Генри (подходит к ней) . Зато видно! Почему ты раздетая?
Дебби. Он меня попросил!
Генри. Кто именно?
Дебби. Ну, этот коротышка в костюме.
Генри. Мистер Танниклифф? Он должен был свиньями заняться.
Дебби. Да, это он меня попросил.
Полли. И ты согласилась.
Дебби. Я никогда не отказываю.
Генри. Разделась прямо перед ним?
Дебби. Да! А что сняла, надел на себя он!
Генри. Я сразу заметил за ним что-то странное…
Дебби. Это чтобы костюм не запачкать.
Генри. А, ясно. Ну, вперед, надень что-нибудь. Вдруг сестра моя застанет тебя в таком виде. (Полли.) И ты тоже. Я же сказал, чтоб ты переоделась.
Полли (не верит своим ушам) . Вот я и переоделась!
Генри. Но не так, как надо!
Полли (подходит к нему, вне себя) . Вы сами переодеваетесь то и дело. И меня заставляете. То так, то сяк!
Генри (выходит из себя) . Ты что, рехнулась?
Полли. Сами вы рехнулись!
Генри. Быстро переодеться!
Полли. Ну, ладно, начальник. Сами напросились!
Полли, в порыве гнева, готовится снять с себя последнее. Стаскивает платье и предстает перед Генри в одних трусиках и лифчике. Принимается за них, но в этот момент…
Через правую дверь входит Сара. Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли. Сара в ужасе. Джекки и Сэлли хихикают.
Сара. Генри!!
Генри, Полли и Дебби поворачиваются к ней.
Читать дальше