Оливия: Я, напишу полное признание на каждой салфетке. А, теперь, сними свой фартук, так как, я открываю дверь.
Флоренс: Почему бы, нам не заказать немного рыбных палочек?
Оливия: Ты, закончила?
Флоренс: Я, закончила. (Флоренс, выдавливает из себя улыбку, Оливия, открывает дверь. Два усатых молодых человека в тёмных двубортных костюмах, каждый держит в руках коробку конфет и букет роз, стоят перед ними. Они очень вежливы, добродушны, хорошие шутники, и обаятельные личности. Они говорят с кастилийским акцентом. Это, конечно, Маноло и Иисус)
Оливия: Ну! Здравствуйте. Или вернее, «Buenas Dias»?
Маноло: Можно и так, но, лучше, «Buenas tardes»
Иисус: Dias — обозначает утро.
Маноло: Tardes — вечер
Оливия: Понятно. Я поняла (capeesh)
Маноло: Нет. Правильнее — «comprendo»
Иисус: «Capeesh» — это по-итальянски.
Маноло: «Comprendo» — по-испански.
Оливия: Я, понимаю.
Маноло: Я, понимаю есть английски. (молодые люди и Оливия смеются)
Оливия: Ну! Проходите, «amigos»?
Маноло: Amigos! Очень хорошо! (они проходят) Иисус? Ты хотел что-то сказать?
Иисус: Да. С искренней радостью, Маноло и я принесли вам букеты свежих цветов и конфет.
Маноло: И красные розы под цвет ваших волос.
Оливия: О, как мило.
Иисус: И конфеты. Надеюсь, они вам понравятся. Они, не хорошие.
Оливия: Они, не хорошие?
Иисус: Да.
Оливия: Конфеты, не хорошие?
Маноло: Да. Очень, долго нужно жевать.
Оливия: Ты имеешь в виду нуга?
Маноло: О, да! Нуга! (Иисусу) Не не плохие. Нуга!
Иисус: Извините… Мы не всё понимаем по-английски.
Оливия: Но, зато, очень внимательные. Я положу их в воду.
Маноло: Только цветы, конфеты в воде растают.
Иисус: (Маноло) Я думал, это было нуга.
Маноло: Нет, на этот раз, не хорошо, было, не хорошо.
Оливия: (держа два букета цветов и две коробки конфет) Конечно, они красивые. Я чувствую себя мисс Америка.
Иисус: Я чувствую то же самое. Я мисс Испания иногда.
Маноло: (Иисусу) Нет. Она имеет в виду девушек в купальных костюмах. Потом поговорим. (Оливии) Вы свободны сегодня вечером?
Оливия: Нет. Где она?… Маноло! Иисус! Я с удовольствием представляю вам мою подругу и хозяйку сегодняшнего вечера, Флоренс Ангер.
Флоренс: (она протягивает руку) Как поживаете?
Маноло: Я, чрезвычайно рад встрече с вами. (он наклоняется и целует руку) Меня зовут Маноло Костазуелла. (наклоняется и целует руку снова) А это, мой дорогой брат, Хейзус Костазуелла.
Флоренс: (подаёт руку) Здравствуйте. Как дела?
Иисус: Я, переполнен чувством от встречи с вами. (наклоняясь, целует руку. Её ноги подкашиваются)
Оливия: (протягивает руку) А, как, насчет меня?
Иисус: С великим удовольствием. (наклоняясь, целует руку Оливии)
Маноло: Присоединяюсь с большим удовольствием. (наклоняясь, целует её руку) Это прекрасный сюрприз для меня, Мисс. Ангер.
Оливия: Почему бы нам не сесть, ребята?
Маноло: Благодарю. Вы, предпочитаете, чтобы я сел на этот стул?
Оливия: Я не знаю. Паркуйтесь, где вам будет удобно.
Иисус: Мы, уже… Машина на стоянке.
Маноло: Нет. Нет. Она, имеет в виду, чтобы ты сел. (они смеются)
Оливия: Хейзус, почему бы, вам, ни сесть на диван?
Иисус: Да, конечно, если это не доставит вам беспокойства.
Оливия: Ну! Чувствуйте себя, как дома. (ребята смеются) А ты, Флоренс, почему бы тебе ни сесть на диван, рядом с Хезусом?… или на стул. (Флоренс садится в кресло. Иисус садится) Маноло, ты не собираешься садиться?.
Маноло: Только после вас, Оливия.
Иисус: (встаёт) О, извините меня.
Оливия: (Иисусу) Вам не нравится это кресло?
Иисус: Нет, что вы, мне нравится это кресло. Возможно, вы хотите сесть сюда?
Оливия: Нет, что вы. Это кресло для вас. Прошу, садитесь.
Иисус: Конечно. (он садится)
Маноло: (Иисусу) Не садись, пока, Оливия не сядет.
Иисус: (встаёт) . Простите меня. Тупица и в Америке тупица.
Читать дальше