Майра (поднимаясь со своего места) . Прелестно! Все это просто прелестно!
Дэвид (тоже вставая) . я думаю, было бы очень неплохо, Джудит, если бы ты побольше занималась детьми.
Джудит. Ну, разумеется. Теперь надо свалить все на меня.
Дэвид. Ну, если честно, дорогая, ты первая начала ко всем придираться.
Джудит (поднимаясь со своего места) . Тебе не следовало на мне жениться, Дэвид. Это была громадная ошибка.
Дэвид. Обстановка в доме с каждым днем все невыносимее, это только потому, что Саймону и Сорел позволено делать все, что им вздумается.
Джудит. Но ты-то целыми днями сидишь себе наверху, пишешь свои романы.
Дэвид. Мои романы — это наш хлеб насущный!
Джудит. «Хлеб насущный»! Какая чушь! У нас денег достаточно, чтобы не думать о них до конца наших дней!
Дэвид. Этот конец скоро наступит, если в доме хоть иногда не будет покоя! (Майре.) Пойдемте в сад! (Оба направляются к выходу.)
Джудит. Надеюсь, ночной воздух немного охладит твой пыл!
Дэвид (возвращаясь) . Джудит, я не понимаю, что с тобой происходит в последнее время!
Джудит.
<���— Пропуск текста —>
Там же. Воскресенье, около десяти часов утра.
На столе слева приготовлен завтрак, кроме того появился еще один большой стол.
Как только открывается занавес, наверху возле лестницы возникает Сэнди. Убедившись, что в гостиной никого нет, он быстро спускается вниз, кладет себе на тарелку еду, наливает чашку кофе и усаживается за стол. Озираясь, торопливо ест. Где-то наверху хлопает дверь. Сэнди, едва не поперхнувшись, замирает. Успокоившись, намазывает большой кусок хлеба маслом и джемом и запихивает себе в рот. Услыхав чьи-то шаги, быстро скрывается в библиотеке. По лестнице боязливо спускается Джеки, вид у нее, мягко говоря, подавленный. Мрачно поглядев за окно, где идет проливной дождь, она напускает на себя очень независимый вид, подходит к столу и кладет себе еду на тарелку. Начинает было есть, но через секунду принимается плакать. Внезапно открывается дверь библиотеки. Джеки вскрикивает. Снова появляется Сенди.
Джеки. Ах, это Вы! Как Вы меня напугали!
Сэнди. Что с Вами?
Джеки (всхлипывая) Да так, ничего.
Сэнди. Ну, послушайте, не надо плакать. (Садится напротив нее.)
Джеки. Никто и не плачет.
Сэнди. Вы плакали, я же слышал.
Джеки. Все этот дом… Я здесь вся на нервах.
Сэнди. Еще бы! После вчерашнего вечера.
Джеки. А что Вы делали в библиотеке?
Сэнди. Прятался.
Джеки. Прятался?
Сэнди. Да, чтобы ни на кого из них не наткнуться.
Джеки. Лучше бы я сюда вообще не приезжала. Мне целую ночь кошмары снились — там же по всем стенам ползут эти ужасные драконы!
Сэнди. Драконы?
Джеки. Ну да. Я в японской гостиной спала. А там все японское! Даже кровать.
Сэнди. Какая жуть!
Джеки (оглянувшись по сторонам) Знаете, я думаю, они все сумасшедшие.
Сэнди. Вот и мне кажется.
Джеки. А как по-вашему, они сами знают, что
Сэнди. Нет, сумасшедшие никогда не знают.
Джеки. Вот мистер Блисс: захожу к нему в кабинет, а он говорит: «Черт возьми, кто Вы такая»?
Сэнди. Может он Вас не узнал?
Джеки. Нет, потом-то узнал, привел сюда пить чай. А потом опять бросил.
Сэнди. А Вы правда собираетесь замуж за Саймона?
Джеки (снова начинает плакать) Ой, нет! Надеюсь, что нет.
Сэнди. А вчера Вы собирались.
Джеки. Вы тоже собирались жениться на Сорел.
Сэнди. Ну не совсем. Мы только поговорили…
Джеки. А я вообще понять ничего не успела. Мы гуляли в саду с Саймоном, и он был даже ничего, а потом вдруг он меня поцеловал, помчался в дом и объявил, что я вхожу за него. А ужасная Джудит еще стала требовать, чтобы я сделала его счастливым.
Сэнди. У меня с Сорел было точно то же самое. Я и охнуть не успел, как Джудит нас с ней друг другу вручила.
Джеки. Кошмар!
Сэнди. Хотя Сорел мне нравиться. Она над этим потом здорово смеялась.
Джеки. Да она сама-то как дикая кошка.
Сэнди. Почему?
Джеки. Да вспомнить хотя бы, как она бесилась, когда мы в эту проклятую игру играли!
Читать дальше