Китти. Как мало ты меня знаешь. Неужели ты думаешь, что я не способна бороться с трудностями, что у меня нет мужества, что деньги могут встать между нами?
Джек. О, Китти!
Китти. Нет, не так… «Моя дорогая»…
Джек. Моя дорогая!.. Моя дорогая!..
Тебя назвать «дорогая»
Мечтал я, мечтал я давно,
Моя дорогая!
Но робко молчал я, вздыхая.
А сердце! Как билось оно!
Китти.
Но мы поцеловались,
И теперь твердить могу я лишь одно:
Ты мой любимый, любимый,
И счастлива я, мой любимый…
Вместе.
Целуются. Появляется сэр Фрэнсис.
Фрэнсис. Джек, мне нужно кое что сказать тебе.
Джек. Мне тоже.
Фрэнсис. У меня серьёзный разговор.
Китти. Не стану мешать. Меня ждёт подруга. (Убегает.)
Фрэнсис. Джек, я всё обдумал и пришёл к выводу, что мои дела не должны отозваться на твоей карьере. Короче говоря, я принял твой совет и решил жениться на состоятельной женщине.
Джек. Отец, если ты нашёл себе подходящую и красивую…
Фрэнсис (со вздохом) . Нет, Джек, она не молода и далеко не красива, но деньги у неё есть.
Джек. Отец, кого ты имеешь в виду?
Фрэнсис. Донью Лусию д'Альвадорес.
Джек (испуганно) . Что?.. Нет, нет, на ней нельзя жениться.
Фрэнсис. Почему? Разве у неё дурная репутация?
Джек. Дело не в репутации, но это всё равно невозможно.
Фрэнсис. Для старого солдата нет ничего невозможного. Не трать напрасно слов: ради твоего блага я готов на любые жертвы. Пойду выпью для храбрости, и на приступ!
Входит Чарли в светлых брюках и блейзере.
Я вижу, Уикем решил, наконец, почтить нас своим присутствием. (Уходит.)
Чарли. Мне начинают надоедать его шутки.
Джек. Слушай, Чарли…
Входит Китти, за нею Эми.
Китти. Ну, конечно, вот он!
Эми (язвительно, к Чарли) . Я уверена, что у меня начались галлюцинации.
Чарли. Мисс Спеттайг!
Китти (Джеку) . Мой опекун потерял терпение и отправился на прогулку, а мы пришли за вами.
Джек (предлагает ей руку) . Может быть, нам удастся отыскать его.
Китти. Попытаемся.
Джек и Китти уходят.
Чарли. Я разыскивал вас повсюду.
Эми (насмешливо) . В самом деле, мистер Уикем?
Чарли. Ах, если бы я мог объяснить вам!.. (Усаживает её.) Скажите, способны вы слепо довериться мне?
Эми. Насколько слепо?
Чарли. Не надо так. Я объясню все свои необъяснимые поступки… как только у меня будет время.
Эми. Наверно, это будет очень интересно. А вы уверены, что в данный момент вам не хочется снова удалиться в свою комнату или выскочить в окно?
Чарли. Неужели вы не верите, что существуют вещи, которые трудно объяснить?
Эми. Например, беспроволочный телеграф?
Чарли. Если хотите. Но речь не о нём. Дело в том, что…
Эми. А по — моему, дело в том, что вы меня недостаточно уважаете.
Чарли. Нет, недостаточно! Так вот, дело в том, что у нас очень мало времени. Если вашему дяде взбредёт в голову увезти вас в Шотландию, прежде чем я успею поговорить с вами…
Эми. О чём?
Чарли. Ну… о нашем будущем.
Эми. О будущем?..
Мне будущее кажется чудесным!
Чарли.
Эми.
Бессмысленно противиться прогрессу.
Чарли. Прогрессу!
Эми.
Да, да, говорят, будто нам теперь предстоит
Из тюрьмы на солнце вырваться.
Чарли. О чём вы?
Эми.
Чарли. Эми, не меняйте тему.
Эми.
Прочитала я на днях научный вестник,
Сколько ждёт нас открытий интересных,
И телеграф без проводов,
Прибор для опознания нетрезвых…
Чарли. Эми, а как насчёт нас?
Эми.
И без лошади экипаж,
В капле крошечной завтрак наш.
Чарли.
Да, я знаю, знаю,
Когда нибудь полетят кареты в высоту.
Эми.
Чарли.
Выше крыш летит карета и рекламу чертит на лету.
Читать дальше