• Пожаловаться

Томас Брэндон: Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Брэндон: Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1892, категория: comedy / vaudeville / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Томас Брэндон Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Комедия «Тетка Чарлея» впервые поставлена в Лондоне 29 февраля 1892 года. Она побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд. Эрику Чесней и Чарлею Вайкену, студентам Оксфордского университета, срочно нужно найти компаньонку для встреч со своими любимыми девушками Энни и Китти. Для этого они переодевают в женское платье приятеля, заставляя его выдавать себя за донну Люцию, тетку Чарлея из Бразилии, — богатую и знатную особу. Всё запутывается, когда за этой «тетей» начинают усиленно ухаживать Стефан Спетлайг и сэр Фрэнсис Чесней. И уж совсем ситуация выходит из-под контроля, когда внезапно является настоящая донна Люция…

Томас Брэндон: другие книги автора


Кто написал Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тётка Чарлея

Charley's Aunt by Brandon Thomas (1892)

Действующие лица:

ЧарлиУикем, студент Оксфорда

ДжекЧесни, его друг

Брассет,их слуга

КиттиВердан

ЭмиСпеттайг

Донья ЛусияД'Альвадорес, тётя Чарли

Сэр ФрэнсисЧесни, отец Джека

Уилкинсон,руководитель театрального общества

Мистер Спеттайг,дядя Эмми и опекун Кити

Фотограф

Патриция

Агата

Регги

Клара

Элиза

Джерри

СтудентыОксфорда

Действие происходит в Оксфорде в 1892 г.

Акт первый

Сцена 1

Солнечное утро. Комната в Оксфордском университете. Стены отделаны деревянными панелями. Слева камин. Справа пианино, на котором стоит большая фотография танцовщицы. Полки с книгами, письменный стол. Дверь справа ведёт в спальню. Джек Чесни, высокий тёмноволосый юноша лет двадцати двух, сидит за столом и пишет письмо. За окном студенты поют марш университета. Перечитав написанное, Джек рвёт листок.

Студенты.

Пожмём друг другу руки,
Вздохнём в который раз!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем сейчас.

Джек. Ничего не выходит! Никак не найду верный тон. (Бросает перо, вскакивает.) Не знаю, о чём говорить, не знаю, как начать!

Куда б мы не попали,
Но с нежностью всегда
Мы с вами будем вспоминать
Студенческие года.

Джек(прислушивается) . Опять поют! Выпускные торжества грозят превратиться в общественное бедствие. Но что же всё таки написать?.. Стыдись, Джек! Ты влюблён в самую лучшую девушку на свете — будь же мужчиной, объяснись! Ведь завтра она уедет на всё лето в Шотландию, и ты погиб!

Студенты.

Бокалы осушите,
Звучи прощальный хор!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем до сих пор.

Джек и Студенты.

Бокалы осушите,
Звучи прощальный хор!
Пускай и впредь живётся нам
Не хуже, чем до сих пор.

Джек решительно садится к столу и пишет.

Джек. «Любовь моя!» (Останавливается.) Пожалуй, слишком сильно для начала. (Рвёт листок, начинает снова.) «Милая мисс Вердан»… (Снова останавливается.) Нет, слишком официально и никак не передаёт моих чувств. (Рвёт листок.) «Дорогая…» Чёрт побери, почему бы нет? (Быстро пишет.) «Дорогая Кити…» Великолепно!

Тихо входит Брассет.

А уж дальше пустимся во все тяжкие… «Дорогая Кити, я…»

Брассет. Прошу прощения, сэр, но если не возражаете…

Джек. Возражаю! Убирайся, я занят.

Брассет. Понимаю, сэр, но…

Джек. Я занят чрезвычайно важным делом. Убирайся!

Брассет. Слушаю, сэр. (Направляется к двери.)

Джек. «Дорогая Кити..»

Брассет(у двери) . Звали, сэр?

Джек. Проклятье! Исчезни!

Брассет поспешно уходит. Появляется Чарли с листком бумаги в руках.

«Дорогая Кити…»

Чарли. Послушай…

Джек(вскакивая) . Если ты не уберёшься, Брассет, я… (Видит Чарли.) Ах, это ты, Чарли! В чём дело, старина?

Чарли. Ты, кажется, занят?.. Ну, что ж, не буду мешать.

Джек. Не уходи. Меня вывел из терпения этот болван Брассет. Понимаешь, я пишу очень важное письмо…

Чарли. Я тоже пытался написать письмо, Джек.

Джек. Ты?… Кому?..

Чарли. Мисс Спеттайг.

Джек. Ну и как? Написал?

Чарли. Знаешь, я думал — думал и начал так: «Дорогая Эми…»

Джек. Прекрасно. А дальше?

Чарли. В том то и беда, что дальше ничего не получается. А тут ещё как назло я жду приезда тёти. Она будет с минуту на минуту.

Джек. Тёти?

Чарли. Да.

Джек. Эврика! У меня появилась гениальная идея! Так вот, ты влюблён в Эмми, а я — в Кити.

Чарли. Быть не может!

Джек. Ещё как может! Ей то я сейчас и писал.

Чарли. Поздравляю, от души поздравляю. Дописывай поскорее.

Джек. К чёрту письма! Нам надо объясниться с Эмми и Кити лично. И мы немедленно пригласим их на завтрак, который устраиваем по случаю приезда твоей тётушки.

Чарли. Они не придут: дядя не пустит.

Джек. Чепуха! Днём он уезжает в Лондон по делам.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тетка Чарлея [другой перевод, с куплетами]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.