Чарли. Что я могу сказать? Тут ничего не скажешь.
Джек (тихо) . Поговори о погоде.
Чарли. Сегодня прекрасная погода.
Китти. Замечательная…
Эми. Великолепная…
Брассет (в сторону) . Придумают же эти студенты! (Уходит.)
Эми. Мы покажем вам здешние сады и беседки.
Китти. Вы ведь пробудете с нами весь день?
Джек. Нет.
Чарли. Нет.
Брассет (вбегая) . Мистер Чесни! Простите, сэр, но появился мистер Спеттайг. Он справляется у привратника о номере ваших комнат.
Эми. Дядя?..
Китти. О, боже!..
Джек. Как же быть?.. Я считал, что он в Лондоне.
Китти. Мистер Чесни, отправьте его отсюда.
Джек. Прячьтесь. (Ведёт Эми и Китти в спальню.)
Чарли бежит за ними.
Куда? (Тихо.) Прими его и поскорее выпроводи.
Чарли. Как я его выпровожу?
Джек. Как хочешь, только не тяни. (Скрывается.)
Спеттайг (за сценой) . Сейчас я их найду. (Врывается в комнату и осматривается.)
Чарли величественно поворачивается.
Чарли. Что вам угодно?
Спеттайг. Где мистер Чесни?
Чарли. Его нет дома.
Спеттайг. А мистер Уикем?
Чарли. Ушёл на прогулку.
Спеттайг. Послушайте…
Чарли. Как вы смеете разговаривать с дамой, не сняв шляпу? Немедленно снимите!
Спеттайг снимает шляпу и хочет сесть на стул.
Не смейте садиться, сэр. Я же стою. И я не предложила вам сесть.
Спеттайг. Простите, я должен немедленно видеть мистера Уикема.
Чарли. Вы его не увидите. Его нет. Никого нет. Здесь только я.
Спеттайг. Но привратник сказал, что сюда только что прошли две молодые леди — моя племянница и моя воспитанница.
Чарли. А я вам говорю, что единственная молодая леди здесь я.
Спеттайг. Но он сказал, что видел, как они вошли.
Чарли. И не видел, как вышли?
Спеттайг. Нет!
Чарли. Вы просто пьяны! Возмутительно!
Спеттайг. Сударыня, я взбешён, но совершенно трезв.
Чарли (подходя к нему) . «Уходи, добрый человек и не надоедай мне!..»
Спеттайг испуганно пятится и уходит.
Китти (вбегая) . Как вы замечательно выставили его! (Целует Чарли.)
Эми. Изумительно! (Целует Чарли.)
Чарли (обнимая их) . Милые девушки!
Эми. И вы очень милая!
Китти. Да, очень, очень милая!
Чарли снова обнимает их.
Джек. Довольно, пожалуй. (Отводит его в сторону.)
Чарли (тихо) . Они оценили меня.
Эми. Да, вы очень милая, чего не скажешь о вашем племяннике.
Чарли. А в чём провинился Чарли?
Эми. Он обманул меня. Его нет дома.
Чарли. Что? Как это нет? (Спохватившись.) Ах, благородный мальчик! Он рискнул жизнью и вылез в окно, чтобы выполнить моё поручение.
Эми. Правда?..
Входят сэр Фрэнсис. В петлице у него цветок.
Джек. А вот и мой отец. Мисс Спеттайг — мой отец.
Фрэнсис. Очень рад.
Джек. Мисс Вердан — мой отец.
Фрэнсис. Счастлив. (Тихо, Джеку.) Она приехала?..
Джек. Да, приехала. (Знакомит.) Донья Лусия д'Альвадорес — мой отец сэр Фрэнсис Чесни.
Чарли приседает.
Фрэнсис (тихо Джеку) . Что? Эта каракатица?
Чарли. Здравствуйте, сэр Фрэнсис.
Фрэнсис. Здравствуйте.
Джек. Это тётушка Чарли из Бразилии.
Фрэнсис. Из Бразилии?
Чарли. Ну да, из той самой Бразилии, где много диких обезьян.
Брассет (входя) . Завтрак готов, сэр.
Джек. Отец, пригласи донью Лусию.
Фрэнсис (предлагая руку Чарли) . Разрешите?
Эми. А разве мы не подождём мистера Уикема?
Фрэнсис. В самом деле, где же твой друг?
Чарли. Он ушёл по моему поручению. Очень спешное дело.
Джек. Я думаю, он предпочтёт, чтобы мы не дожидались его.
Чарли (Фрэнсису) . Ах, какой прелестный цветок!
Фрэнсис. Вам нравится?.. Разрешите преподнести его вам. (Вынимает из петлицы цветок и подаёт.)
Чарли. Спасибо. Я приколю его к платью. (Прикалывает цветок.)
Вбегает Спеттайг.
Читать дальше