Чарли. Вы имеете в виду меня?
Фрэнсис. Да, донья Лусия!
Чарли. Гмм… Очень тонкое сравнение.
Фрэнсис. Знаете ли вы, чего жаждет мужчина, когда он одинок, утолён, разочарован?
Чарли. Стакан виски?
Фрэнсис. Нет. Он жаждет прижать этот благоухающий цветок к своему сердцу.
Чарли. В самом деле?.. Как поэтично!
Фрэнсис. Да, донья Лусия, я долго был в пути, прежде чем нашёл этот цветок.
Чарли. Так вы, наверно, устали! Присядьте поскорее.
Фрэнсис. Благодарю. Донья Лусия, я не стану тратить слов. Согласны ли вы стать моей женой?.. Что ответит мне мой нежный цветок?
Чарли. Видите ли, вы захватили меня врасплох… Я хочу сказать, что не часто получала подобные предложения.
Фрэнсис. Значит, я могу надеяться?
Чарли. Боюсь, что нет. Не надейтесь. На вашем месте я бы не надеялась.
Фрэнсис. Простите, донья Лусия, должен ли я понимать это…
Чарли. Я вынуждена отказать вам. Моё положение более сложно, чем вы себе представляете.
Фрэнсис. И ничто не поколеблет вашего решения?
Чарли. Нет. Между нами пропасть: вы не любите Чарли.
Фрэнсис. Чарли?
Чарли. Да, Чарли, моего обожаемого племянника, о котором вы так неодобрительно отзывались за завтраком.
Фрэнсис. Я счёл его отсутствие крайне неучтивым поступком.
Чарли. Я никогда не полюблю того, кто не любит Чарли.
Спеттайг (за сценой) . Ку — ку, донья Лусия.
Чарли (подобрав юбки, бежит направо) . Трудный выдался денёк! (Убегает.)
Через сцену пробегает Спеттайг с букетом в руке.
Фрэнсис. Отказала! Ха — ха — ха!.. Ну, просто камень с души свалился!
Входит донья Лусия д'Альвадорес, тётя Чарли. В руках у неё сумочка и зонтик.
Лусия. Простите, не можете ли вы мне помочь?
Фрэнсис. Буду счастлив, сударыня.
Лусия. Я ищу комнату мистера Уикема.
Фрэнсис. Уикема?
Лусия. Почему вы так удивлены?
Фрэнсис. Нет, нет, что вы. Только если вы найдёте его, вам повезёт больше, чем остальным, то есть, я хотел сказать… В общем, я не знаю, что я хотел сказать… Я прошёл сейчас через такую пытку…
Лусия. Простите, Бога ради!
Фрэнсис. Но я знаю, где он живет, и с радостью провожу вас.
Лусия (пристально глядя на него) . Простите, вы не лейтенант Фрэнк Чесни?
Фрэнсис. Был таковым. Разрешите представиться: полковник Фрэнсис Чесни.
Лусия. И вы не узнаёте меня?
Фрэнсис. Очень сожалею, но…
Лусия. Впрочем, ничего удивительного. С тех пор прошло двадцать лет.
Фрэнсис. Двадцать? Интересно, где же тогда был мой полк?
Лусия. И день своего отъезда в Индию вы тоже не помните?
Фрэнсис. Помню.
Лусия. А вечер накануне?
Фрэнсис. Люси! Бог мой! (Берёт её за руку, оба смеются.) Подумать только, что во время вальса… Но этого вы, конечно, не помните!
Лусия. Вы так думаете?
Фрэнсис. Да, потому что вы так ничего и не узнали, но в тот вечер я чуть не объяснился вам в любви. И подумать только, что сейчас играют тот же вальс. Нет, это прямо как в романе. Идёмте, я познакомлю вас со своим сыном. Замечательный парень. Он и этот Уикем, которого вы ищите, развлекают там двух прелестных девушек и даму из Бразилии — донью Лусию д'Альвадорес.
Лусия. Кого?
Фрэнсис. Вы с ней знакомы?
Лусия. Видите ли, я… Ах, понимаю, они ожидают приезда доньи Лусии.
Фрэнсис. Нет, она уже здесь.
Лусия. Здесь?
Вбегает Чарли, видит их, обмахивается веером и медленно уходит. Появляется запыхавшийся Спеттайг с букетом в руках и устремляется вслед за Чарли.
Фрэнсис. Вот она прошла.
Лусия. Да?.. Я очень хотела бы познакомиться с ней. Я ведь тоже была за границей и только что приехала. И я тоже вдова.
Фрэнсис. Какую же фамилию вы носите сейчас?
Лусия (после паузы) . Миссис Беверли-Смит.
Фрэнсис. У меня такое чувство, будто мы расстались только вчера.
Лусия. Значит, вы всё таки помните?..
Фрэнсис. Отлично. И этот танец… Вы были в белом платье, перехваченном голубой лентой, и выглядели…
Лусия. Точь — в-точь как коробка шоколада.
Читать дальше