Джек. Не желаете ли чаю?
Входят сэр Фрэнсис и донья Лусия.
Чарли (Спеттайгу) . Мы, наверно, разминулись.
Спеттайг. Мне нужно очень много сказать вам.
Чарли передаёт букет Эми, которая кладёт его на скамейку.
Фрэнсис. А вот и мы.
Спеттайг (в сторону) . Принесла нелёгкая!
Фрэнсис. Джек, познакомься: миссис Беверли-Смит. (Знакомит.)
Джек (знакомя её с остальными) . Донья Лусия д'Альвадорес — мисс Спеттайг, мисс Вердан и мистер Спеттайг.
Все раскланиваются, Чарли приседает.
Лусия. А где же мистер Уикем?
Чарли. Уикем?
Лусия. Сэр Фрэнсис сказал, что он будет здесь.
Фрэнсис. Я уже потерял надежду найти его.
Чарли. А что, собственно, случилось?.. Видите ли, я — тётушка Чарли из Бразилии, где много диких обезьян.
Лусия. Да нет, ничего не случилось. В сущности, я надеялась, что мистер Уикем поможет мне разыскать вас.
Чарли. Меня?
Лусия. Да. Видите ли, я была очень дружна с вашим покойным мужем.
Чарли делает попытку удрать, Джек удерживает его.
Джек (тихо) . Что с тобой?
Чарли. Она была очень дружна с моим покойным мужем.
Китти (глядя на Чарли) . Вам дурно, донья Лусия?
Чарли. Да, да, она была очень дружна с моим покойным мужем.
Входит Брассет с подносом, на котором стоят чайник и чашки.
Спеттайг (к Чарли) . Может быть, мы пройдёмся по саду?
Чарли. Никаких прогулок. Она была очень дружна с моим покойным мужем.
Джек (тихо, к Чарли) . Возьми себя в руки: подали чай.
Чарли. Ну и что из того?
Джек (тихо) . Ты должен быть хозяйкой за столом.
Чарли. Попытаюсь, но она была дружна с моим покойным мужем.
Джек (громко) . Донья Лусия, прошу вас к столу. Не будете ли вы любезны разлить чай?
Чарли. Да, конечно. (Начинает разливать чай и передавать чашки.)
Лусия (К Чарли) . Вы давно вернулись в Англию?
Джек (тихо) . Перемени разговор…
Чарли (механически) . Перемени разговор.
Джек (тихо) . Идиот! Спроси, не хочет ли кто сахару или сливок.
Чарли (так же) . Спроси, не хочет ли кто сахару или сливок.
Спеттайг. Я попросил бы сливок, донья Лусия.
Растерявшийся Чарли наливает сливки в шляпу Спеттайга, лежащую на стуле.
Шляпа! Моя шляпа!
Чарли. Простите, спутала. (Берёт шляпу и выливает из неё сливки обратно в молочник. Подаёт шляпу Спеттайгу, стукнув по донышку так, что остатки попадают ему в лицо.)
Брассет (беря у него шляпу) . Разрешите. (Уходит с ней.)
Спеттайг утирает лицо.
Джек (тихо) . Ну, теперь ты его доконал.
Чарли. Не обольщайся. Его ничем не доконаешь. (Спеттайгу.) Ради бога, простите меня.
Спеттайг. Что вы, что вы, донья Лусия! Все мы время от времени любим пошутить.
Лусия. Донья Лусия всегда любила шутить. Как видите, я много знаю о вас, донья Лусия. В каком городе вы жили?
Чарли. Городе?.. Да, да, в городе. Он ещё назывался, как вино. Погодите ка, дайте вспомнить… Ага! Пернамбуко.
Лусия. Понятно. Расскажите мне что нибудь о бразильцах.
Чарли. Бразильцы — люди. Славные люди. Очень, очень славные люди.
Лусия. Вы говорите по — португальски?
Чарли. Говорю, говорю. (Подражая португальскому.) Оле!..
Лусия. Очень интересно. Расскажите нам ещё что нибудь.
Чарли. Нет, нет! Я не думаю, что это…
Эми. Ах, пожалуйста!
Лусия. Просим.
Чарли. Бразилия расположена… Верно? Она ведь расположена. Так вот, Бразилия — страна не только диких обезьян, но и романтики. И в эту небывалую страну приехала я, невинная английская девушка, очень похожая на нашу милую, очаровательную Эми.
Эми. На меня?.. Как интересно!
Чарли. Пернамбуко!.. Я была бы счастлива рассказать вам об этом городе, но вы не поверите мне. Вообразите, если можете, жизнь, с которой я столкнулась: я сошла с парохода с большими надеждами и маленьким чемоданчиком. Вначале я очень боялась, особенно этого замечательного человека, за которого потом вышла замуж. Он был хороший мальчик, милый мальчик, богатый мальчик — и я вышла за него. Ах, как это было романтично! Мы пылали любовью всю ночь!.. (Делает несколько танцевальных движений.) …и сидели на жарком солнце весь день, чтобы остыть. Ах, как это было романтично! Я так хотела бы пережить всё это вновь!
Читать дальше