Мери. Супер! Гордон, вы просто супер, хоть и папик. Спасибочки!
Тайлер. Но мы не хотим нарушать распорядок. Вдруг Крэг обидится…
Мери. Закрой кран, зайчик. Поцелуй меня.
Сара. Тайлер, вот уж не ожидала. Только что ты превращался в летучую мышь, а теперь на глазах у изумленной публики превращаешься в женатого человека? Изумленная публика, знакомая с тобой не понаслышке, не верит глазам своим.
Мери. Пошли танцевать.
Дейзи. Да, правда, пошли танцевать, Ричфилд! И ты тоже, Вернон.
Вернон. Ни за что.
Выходят все, кроме Сары и Гордона.
Сара. Ты что, дни считаешь?
Гордон. Считаю. (Сара протягивает ему бокал.) Что это?
Сара. Джин с тоником. Твой любимый.
Гордон. А это? (Показывает на второй бокал.)
Сара. Диетическая кола. Моя любимая.
Гордон (ровно) Вот как?
Сара. Да, вот так. Все лето только ее и пью… Ну, почти…
Гордон. Почему же ты…
Сара. Потому что тогда пришлось бы об этом говорить. И о нас с тобой пришлось бы говорить. А я не могу. Небось жалеешь, что пригласил меня поработать?
Гордон. Нет. А ты жалеешь, что согласилась?
Сара. И я нет. Можно на следующий сезон повторить?
Гордон. Конечно.
Сара. Спасибо… Гордон, я…
Входят Крэг и Генри. У Генри в руках череп.
Крэг. Гордон, у меня для тебя новости. Я тут бабки подбил…
Генри. У нормальных людей прощальная тусовка, а наш Крэг подбивает бабки.
Крэг. Все расходы учел… Кроме чеков, которые Генри найдет у себя в заднем кармане и пришлет мне по почте в декабре. Но я, разумеется, ему расходов не возмещу — потому что все следует делать вовремя!. Итак, к удивлению своему констатирую, что мы закончили сезон в небольшом плюсе.
Гордон. А именно?
Крэг. За вычетом запаса на всякий случай…
Генри. На случай чеков из заднего кармана.
Крэг…за вычетом этого запаса, у нас остается ровно сто шесть долларов… И этой суммы, разумеется, недостаточно, чтобы начать новый сезон. Так что готовься звонить миссис ДеМартино…
Генри (поет) Ми — как МИлость денег ждем…
Гордон. Прекрати!
Генри. Не вешай нос, Гордон, у нас есть в запасе фьорды. Легкое движение руки — и фьорды превращаются в Альпы.
Ричфилд (входит вместе с Дейзи.) Крэг, Гордон, вы не поверите… Барбара ДеМартино сейчас такой фортель выкинула…
Дейзи. Я видела собственными глазами.
Крэг. Да что стряслось?
Дейзи. Барбара взяла полную миску с крабовым соусом и аккуратно надела ее на голову Сюзанне.
Крэг. Невероятно. А чем ей Сюзанна-то не угодила?
Ричфилд. Затрудняюсь объяснить.
Сара. Гордон?
Гордон. Затрудняюсь объяснить.
Броун (входит с Кармой и Яном.) А чё там на тусовке за разборка?
Гордон и Сара. Затрудняемся объяснить.
Мери (входит с Тайлером, Джеком и Верноном.) Ну старушки зажгли в полный рост — тэквандо против кикбоксинга!
Крэг. Там еще кто живой остался?
Мери. Барбара со своими крутыми дружками из клуба и Сюзанна, такая вся в крабах — фу, гадость…
Гордон. Быстро закрыть двери, не ровен час сюда заявятся! (Кто-то закрывает двери.)
Генри. Тихо все! Пусть думают, что мы ушли. Тишина!
Гордон. Вырубить свет! (Приглушенные разговоры, смех. Все рассаживаются поудобнее. С грохотом распахивается дверь, входит Сюзанна. На голове заметные остатки крабового соуса. Напряженная пауза.) Сюзанна… мы…
Генри (Декламирует с преувеличенно-отчетливой дикцией выпившего) «Фа — фантазия моя. Соль — в солонке на столе…»
Дейзи жестом приглашает Сюзанну присесть.
Карма. Весь сезон был такой… адский! А конец ваще очешуеть!
Броун. Точняк — очешуеть! «Чай подан, сэр!» (Все хохочут, стонут от смеха.)
Ян. Было супер. За все лето я, наверное, поспал всего… часа три.
Карма. Я всем-всем буду писать! Каждый день! И мылом, и чатиться будем, как с предками… Зуб даю.
Вернон. Зуб даю, ни строчки не напишешь.
Дейзи. Вернон…
Вернон. Не будет она писать, и никто с ней не будет чатиться. Ясно как день.
Читать дальше