Н. Фомина - Английские крылатые выражения

Здесь есть возможность читать онлайн «Н. Фомина - Английские крылатые выражения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Фолио, Жанр: aphorisms, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские крылатые выражения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские крылатые выражения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Умному и слова довольно", гласит английская пословица. Тем более если слово это вышло из-под пера неординарного мыслителя или вобрало в себя вековую народную мудрость. Самые веселые и емкие английские афоризмы, блестяще отточенные мысли великих британцев, парадоксальные изречения, крылатые фразы и мудрые английские пословицы предоставят читателю богатую пищу для ума.

Английские крылатые выражения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские крылатые выражения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Luck relies on chance, labor on character.

Удача полагается на случай, а труд — на характер.

• People who eat potatoes will never be able to perform their abilities in whatever job they choose to have.

Люди, которые едят картошку, никогда не будут способны выполнить любую работу, которую они сами выбрали.

Кольридж (Coleridge), Сэмюэль Тэйлор (1772 — 1834) — английский поэт и философ

• Advice is like snow; the softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into the mind.

Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.

• Plagiarists are always suspicious of being stolen from.

Плагиаторы всегда опасаются, что у них украдут мысли.

• Love is flower like; friendship is like a sheltering tree.

Любовь похожа на цветок, а дружба — на раскидистое дерево, в тени которого можно укрыться.

• People of humor are always in some degree people of genius.

Люди с чувством юмора всегда в некоторой степени гениальны.

• In politics, what begins in fear usually ends in failure.

В политике то, что начинается со страхом, заканчивается ошибкой.

Конрад (Conrad), Джозеф (1857 — 1924) — английский писатель

• It is a mark of an inexperienced man not to believe in luck.

Если человек не верит в удачу, у него небогатый жизненный опыт.

•You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.

Судить о человеке надо как по его друзьям, так и по его врагам.

• Being a woman is a terribly difficult task since it consists principally in dealing with men.

Быть женщиной ужасно трудная задача, поскольку, решая ее, в основном приходится иметь дело с мужчинами.

Кристи Christie Агата 1890 1976 английская писательница An - фото 5 Кристи (Christie), Агата (1890 — 1976) — английская писательница

• An archaeologist is the best husband any woman can have: the older she gets, the more interested he is in her.

Лучший муж, какого может иметь женщина, — археолог: чем старше она становится, тем больше интереса он к ней проявляет.

• Anyone who has never really loved has never really lived.

Тот, кто никогда по-настоящему не любил, никогда по-настоящему не жил.

• То care passionately for another human creature brings always more sorrow than joy.

Искренняя забота о другом человеке всегда приносит больше печали, чем радости.

Кромвель (Cromwell), Томас (1485 — 1540) — лорд, правитель Англии

• Put your trust in God, but keep your powder dry.

Надейся на Бога, но порох держи сухим.

• Justice is what you’re threatened with.

Свобода — это то, чем вам угрожают.

Локк (Locke), Джон (1632 — 1704) — английский философ-материалист

• New opinions are always suspected, and usually opposed, without any other reason but because they are not already common.

К новым взглядам всегда относятся с подозрительностью, и все с ними борются по той простой причине, что они еще не стали общепринятыми.

• The actions of men are the best interpreters of their thoughts.

Поступки человека — лучшие переводчики его мыслей.

• The only fence against the world is a thorough knowledge of it.

Единственный способ защититься от внешнего мира — это глубоко его познать.

Лоу (Law), Эндрю (1858 — 1923) — английский государственный деятель

• There is no such thing as an inevitable war. If war comes it will be from failure of human wisdom.

He существует такой вещи, как неизбежная война. Если война начинается, это происходит из-за недостатка человеческой мудрости.

• You don’t have to want to, you just have to do it.

Вы не должны хотеть делать что-то, вы должны просто делать это.

Лоуренс (Lawrence), Дэвид Герберт (1885 — 1930) — английский писатель, поэт и художник

• But better die than live mechanically a life that is a repetition of repetitions.

Лучше умереть, чем жить механической жизнью, которая есть не что иное, как повторение повторения.

• It’s bad taste to be wise all the time, like being at a perpetual funeral.

Быть все время мудрым — проявление дурного вкуса. Это все равно что присутствовать на вечных похоронах.

• Only in a novel are all things given full play.

Только в романах висящее на стене ружье всегда выстреливает.

• Life is ours to be spent, not to be saved.

Жизнь нам дана для того, чтобы ее тратить, а не для того, чтобы беречь.

• The great mass of humanity should never learn to read or write.

Большей части человечества лучше бы никогда не научиться читать и писать.

Лэм (Lamb), Чарлз (1775 — 1834) — английский писатель

• My motto is: contented with little, yet wishing for more.

Мой девиз таков: довольствоваться малым, но желать большего.

• The human species, according to the best theory I can form of it, is composed of two distinct races: the men who borrow, and the men who lend.

Лучшая теория разделения людей из всех, пришедших мне в голову, гласит: есть две расы — люди, берущие взаймы, и люди, дающие взаймы.

• Newspapers always excite curiosity. No one ever puts one down without the feeling of disappointment.

Газеты всегда возбуждают любопытство и никогда его не оправдывают.

• Lawyers, I suppose, were children once.

Я полагаю, что юристы тоже были когда-то детьми.

• My theory is to enjoy life, but the practice is against it.

Моя теория заключается в том, чтобы наслаждаться жизнью, но на практике получается наоборот.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские крылатые выражения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские крылатые выражения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские крылатые выражения»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские крылатые выражения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x