Н. Фомина - Английские крылатые выражения

Здесь есть возможность читать онлайн «Н. Фомина - Английские крылатые выражения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Фолио, Жанр: aphorisms, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские крылатые выражения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские крылатые выражения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Умному и слова довольно", гласит английская пословица. Тем более если слово это вышло из-под пера неординарного мыслителя или вобрало в себя вековую народную мудрость. Самые веселые и емкие английские афоризмы, блестяще отточенные мысли великих британцев, парадоксальные изречения, крылатые фразы и мудрые английские пословицы предоставят читателю богатую пищу для ума.

Английские крылатые выражения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские крылатые выражения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фортуна дружит с отважными.

• A thing well said will be wit in all languages.

Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.

• Beware of fury of a patient man.

Бойся гнева терпеливого человека.

Жоветт (Jowett), Бенджамин (1817–1893) — английский ученый и теолог

• You must believe in God in spite of what the clergy say.

Вы должны верить в Бога, несмотря на все, что о нем говорят церковники.

Карлейль (Carlyle), Томас (1795 — 1881) — английский публицист, историк и философ

• Men do less than they ought, unless they do all that they can.

Люди делают меньше, чем должны, за исключением тех случаев, когда они делают все, что могут.

• The greatest of faults I should say, is to be conscious of none.

Я бы сказал, что самый большой грех — считать себя безгрешным.

• A witty statesman said, you might prove anything by figures.

Один умный государственный деятель сказал, что цифрами можно доказать что угодно.

• A well-written life is almost as rare as a well-spent one.

Хорошо описанная жизнь — такая же редкость, как и хорошо прожитая.

• Ridicule is the language of the devil.

Насмешка — язык дьявола.

• Silence is deep as Eternity, Speech is shallow as Time.

Молчание глубоко, как Вечность, Речь мелка, как Время.

• Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind. Труд — великое лекарство от всех болезней и печалей человечества.

Каули (Cowley), Абрахам (1618 — 1667) — английский поэт

• Poverty wants some things, luxury many, avarice all things.

Бедному нужна малость, любящему роскошь — многое, жадному — все.

• God the first garden made, and the first city — Cain.

Первый сад создал Бог, а первый город — Каин.

Каупер (Cowper), Уильям (1731 — 1800) — английский поэт-сентименталист

• Variety’s the very spice of life, that gives it all its flavour.

Разнообразие — та самая приправа к жизни, которая придает ей весь аромат.

• Satan trembles when he sees the weakest saint upon their knees.

Сатана дрожит, когда видит самых слабых Божьих избранников на коленях.

Кестлер (Koestler), Артур (1905 — 1983) — английский писатель и философ

• Nothing is more sad than the death of an illusion.

Нет ничего печальнее смерти иллюзии.

• True creativity often starts where language ends.

Настоящее творчество зачастую начинается там, где заканчиваются разговоры.

• Courage is never to let your actions be influenced by your fears.

Смелость не позволяет вашим страхам оказывать влияние на ваши действия.

• The more original a discovery, the more obvious it seems afterwards.

Чем более оригинально открытие, тем более очевидным оно кажется впоследствии.

Киплинг (Kipling), Джозеф Редьярд (1865 — 1936) — английский писатель

• Borrow trouble for yourself, if that’s your nature, but don’t lend it to your neighbours.

Создавай проблемы для себя, если это в твоем характере, но не надо их создавать для окружающих.

• All the people like us are We, and everyone else is They.

Все люди, похожие на нас, — это Мы, а все остальные — это Они.

• The silliest woman can manage a clever man; but it needs a clever woman to manage a fool.

Самая глупая женщина может сладить с умным мужчиной, но с дураком сладит лишь самая умная.

• God could not be everywhere, and therefore he made mothers.

Бог не мог быть везде, и все же он создал матерей.

• Gardens are not made by singing «Oh, how beautiful» and sitting in the shade.

Вы не сможете возделать сад, сидя в тени и напевая: «О, как прелестно!»

• If history were taught in the form of stories, it would never be forgotten.

Если бы историю учили в форме рассказов, она бы никогда не забывалась.

• A woman’s guess is much more accurate than a man’s certainty.

Женская догадка намного точнее мужской уверенности.

•We have forty million reasons for failure, but not a single excuse.

У нас есть сорок миллионов причин для провала, но ни одной для оправдания.

• I keep six honest serving men,
They taught me all I knew;
Their names are What and Why and When And How and Where and Who.

У меня есть шесть честных слуг.

Они научили меня всему, что я знаю.

Их зовут Что, Почему, Когда, Как, Где и Кто.

• Fill the unforgiving minute with sixty seconds worth of distance run.

Заполни неумолимую минуту расстоянием, которое можно пройти за шестьдесят секунд.

• Words are the most powerful drugs used by mankind.

Слова — самое действенное лекарство, которое использует человечество.

Ките (Keats), Джон (1795 — 1821) — английский поэт-романтик

• If poetry comes not so naturally as leaves to a tree it had better not come at all.

Если поэзия не рождается так же естественно, как листья на деревьях, пусть она лучше совсем не рождается.

• A proverb is no proverb to you until life has illustrated it.

Пословица вам не будет казаться пословицей, пока жизнь не проиллюстрирует ее.

• My imagination is a monastery and I am its monk.

Мое воображение — монастырь, а я — его монах.

• Love is my religion -1 could die for it.

Любовь — моя религия. Я мог бы умереть за нее.

Кобден (Cobden), Ричард (1804 — 1865) — английский политический деятель

• A newspaper should be the maximum of information, and the minimum of comment.

Газета должна содержать максимум информации и минимум комментариев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские крылатые выражения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские крылатые выражения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские крылатые выражения»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские крылатые выражения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x