Трактирщик:
Прошу вас уважаемые
Господа
Давайте сменим тему
Друзья.
А то такое бывает я
Вам скажу
Люди сбрехнут какую то
Ерунду.
Неприятность себе
Наживут
Их просто в полицейский
Участок пригласят, уведут.
Автор:
Швейк не слушая, продолжал
Он пятую кружку уже
Допивал.
Изрядно выпивший был
Спьяну агенту в глаза
Говорил.
Швейк:
Хотите узнать какие
Оскорбления наносят
Государю
В стельку напейтесь честно
Вам говорю.
И велите сыграть вам
Австрийский гимн
Спьяну покажется вам
Он таким.
Что под него
Про государя можно
Столько всего говорить
На трезвую голову
Не сочинить.
Мне кажется этого
Государь не заслужил
Хотя в императорах так
Долго ходил.
Но я за императора
Государя!
Верен, ему буду всегда!
И если вдруг начнётся
Война!
Жизнью рискуя, пойду
На врага!
Вы думаете, он это
Оставит так
Его дядю убили, а он
Не ответит никак?
Напрасно. Будет война!
Турок бить настала
Пора!
И немцы с турками заодно
Говорю вам честно
Мерзавцы они всё равно.
Больше я вам ничего
Не скажу
Лучше здесь за столом
Немного посплю.
Агент:
И не надо не говори
Со мной, дорогой мой
В участок пошли.
Автор:
Агент Швейка под руку
Взял
Полицейского жетон
Показал.
Сильно запястье сжал
Крепко Швейка держал.
Швейк к трактирщику
Обернулся
Добродушно как всегда
Улыбнулся.
И попросил
Чтобы напоследок сливянки
Выпить налил.
Швейк:
Уважаемый пан
С просьбой хочу обратиться
К вам.
Напоследок мне грамм сто
Сливянки налей
Смотри на всё веселей.
Меня обвиняют в измене
Но это недоразуменье.
Я выйду из участка примерно
Так через час
С вами приду расплатиться
Прямо тот час.
Автор:
Агент свой жетон вновь
Из кармана достал
Трактирщику его показал
Такие слова на прощанье
Сказал.
Агент:
А вы пан все коммерческие
Дела передайте
К вечеру собирайтесь.
За оскорбление государя
Будут судить тебя.
Трактирщик:
А меня-то за что?
Ведь не говорил ничего!
Агент:
Забыли? Вы сказали тогда
Что мухи обгадили
Государя.
Автор:
Швейк покинул трактир
В полицейский участок с агентом
Пылил.
Шёл, мило разговаривал
С ним
Как будто с лучшим
Другом своим.
Заканчивая эту главу
На прощанье всё же
Скажу
Так Швейк вступил в мировую
Войну.
Историки до сих пор
Не могут понять
Как он сумел её предсказать.
Автор:
После в Сараево
Покушенья
Были жертвами наполнены
Полицейские управленья.
Жертвы приводили одну
За другой
Очередности никакой.
Старик инспектор фамилии
В книгу писал
При этом под нос себе
Что-то бурчал.
Инспектор:
Убийство Фердинанда так
Просто не обойдётся
Отвечать за него всё же
Придётся.
Автор:
Как только фамилию в книгу
Чью-то вписать успевал
Тут же в камеру уводить
Разрешал.
В этот поток
Швейка тайный агент
Приволок.
Там написал на него
Донос
Ему был устроен первичный
Допрос.
В книгу данные записали
Тут же в камеру конвойные
С ним пошагали.
Дверь открыли в помещение
Велели войти
Такие, как он находились
Внутри.
Только за порог заступил
Конвойный за ним на ключ
Дверь закрыл.
В камере было шесть
Человек
Пятеро решили за стол
Вместе сесть.
Шестой в углу на койке
Сидел
В сторону остальных
Не смотрел.
Швейк пятерых опросил
Каждого за что сюда
Угодил.
Ему отвечали все как
Один
За убийство Фердинанда
Здесь мы сидим.
Шестой из них совсем
Был другой
Держался от них стороной.
Он лишь мельника пытался
Убить
Добро его захватить.
А пятеро за столом сотый
Раз говорили
За себя бога молили.
О том, что они не виновны
Это всё от дьявола козни.
И за что притащили сюда
Каждый не мог понять
Для себя.
Из них четверо схвачены
Были в кафе или трактире
Когда пиво, вино в компании
Пили.
Разговоры вели
Так сказать от души.
Видно много болтали
Они.
Пятого арестовали в квартире
Им двум сербским студентам
Счета оплачены были.
До убийства в Сараево
За два дня
А сегодня пришла беда.
Его притащили сюда
Объятье открыла тюрьма.
Один из четверых господин
Учителем истории был.
Он в трактире сидел
Душу свою пивом грел.
Историю покушений посетителям
И хозяину излагал
Про то из учебников знал.
Его арестовали
Закончить психологический анализ
Покушений не дали.
Он лишь напоследок такие
Слова произнёс
До слуха сидящих донёс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу