– Я не имею, – сказал спрашивающий.
– Разве вы не раз-м-м-мешиваете ч-ч-чай п-п-правой рукой?
– Размешиваю.
– Это в-в-ваша ос-с-с-собенность. Б-б-большинство людей используют ложку.
* * *
How do they get into them?
FATHER: Isn’t it wonderful how little chicks get out of their shells?
SON: What puzzles me is how they get into them.
Как они туда забрались?
ОТЕЦ: Разве это не удивительно, как маленькие цыплятки вылупляются из своих скорлупок?
СЫН: Да, но меня больше удивляет, как они забрались туда!
* * *
Lightning and electricity
TEACHER OF PHYSICS: What is the difference between lightning and electricity?
PUPIL: Well, you don’t have to pay for lightning.
Молния и электричество
УЧИТЕЛЬ ФИЗИКИ: Какая разница между молнией и электричеством?
УЧЕНИК: Ну, за молнию не надо платить.
* * *
A wonderful memory
A school teacher told a class of small pupils the story of the discovery of America by Columbus. After he had finished the story, he said:
“And all this happened more than 400 years ago.”
A little boy, with eyes wide open with wonder, said after a moment’s thought:
“Oh! What a memory you’ve got!”
Замечательная память
Школьный учитель рассказывал младшеклассникам историю открытия Америки Колумбом. Закончив рассказ, он сказал:
– И это все произошло более 400 лет назад!
Маленький мальчик с широко открытыми от удивления глазами после минутного раздумья сказал:
– О! Какая у вас память!
* * *
A trained swimmer
Robert smiled when the teacher read the story of a man who swam a river three times before breakfast.
“Do you doubt that a trained swimmer could do that?” asked the teacher.
“No, sir,” answered Robert, “but I wonder why he didn’t make it four times and swim back to the side where his clothes were.”
Опытный пловец
Роберт улыбался, когда учитель читал рассказ о человеке, который переплывал реку трижды перед завтраком.
– Ты сомневаешься, что опытный пловец мог это сделать? – спросил учитель.
– Нет, сэр, – ответил Роберт, – но я удивляюсь, почему он не делал это четыре раза, чтобы вернуться на тот берег, где осталась его одежда.
* * *
The life of the party
“So, Joe was the life of the party?”
“Oh, yes. He was the only one who could talk louder than the radio.”
Душа компании
– Итак, Джо был душой компании?
– О, да. Он был единственным, кто мог говорить громче радио.
* * *
A winner
“How is your little brother, Johnny?”
“He is in bed. He hurt himself.”
“That’s too bad. How did he do it?”
“We were playing who could lean furthest out of the window, and he won.”
Победитель
– Как твой младший брат, Джонни?
– Он в кровати. Он разбился.
– Это очень плохо. Как же это произошло?
– Мы играли, кто может высунуться дальше из окна, и он выиграл.
* * *
A clever dog
“Is your dog clever?”
“Very. When I say to him: come here or don’t come here, just as you please, he comes or he doesn’t come, as he pleases.”
Умный пес
– Твой пес умный?
– Очень. Когда я говорю ему: иди ко мне или не иди, как пожелаешь, он или идет ко мне, или не идет, как пожелает.
* * *
A heavy stamp
“That letter is too heavy,” said the clerk in the post office, after weighing the letter.
“You’ll have to put another stamp on it.”
“What’s the good of that?” said the boy.
“If I put another stamp on it, that will make it still heavier.”
Тяжелая марка
– Это письмо слишком тяжелое, – сказал почтальон, взвешивая письмо. – Вам надо приклеить еще одну марку.
– Какой в этом смысл? – ответил мальчик. – Если я наклею еще одну марку на него, оно станет еще тяжелее.
* * *
A brave girl
Father took his young daughter to the cinema. He took a seat in the middle of the hall while his daughter sat down in the front row to join some other children. The film was showing a forest fire which frightened the little girl very much and she came back to take a seat beside her father.
“What’s the matter?” he asked.
“Did the fire frighten you?”
“Oh, no!” she answered.
“The smoke got in my eyes.”
Храбрая девочка
Отец взял свою маленькую дочку в кинотеатр. Он сел в середине зала, а дочка села в первый ряд вместе с другими детьми. В фильме показывали лесной пожар, что очень напугало маленькую девочку, и она вернулась и села рядом с отцом.
– Что случилось? – спросил он. – Огонь напугал тебя?
– О, нет, – ответила девочка. – Дым попал мне в глаза.
* * *
Too young to know the truth
“I remember when I was young,” the old gentleman said to little Bobby, “I had to fight for my life against sixteen cannibals, and only one ran away.”
“But,” said Bobby, “last year you told me there were eight cannibals.”
“Yes,” said the old gentleman, “but you were too young then to know the whole horrible truth.”
Слишком молод, чтобы знать правду
– Я помню, когда я был молодым, – сказал пожилой джентльмен маленькому Бобби, – мне пришлось бороться за свою жизнь с шестнадцатью людоедами, и только один из них убежал.
– Но, – сказал Бобби, – в прошлом году вы говорили мне, что там было восемь людоедов.
– Да, – сказал пожилой джентльмен, – но ты был слишком молод, чтобы узнать ужасную правду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу