Прощай, сестра! Пусть разорвет в заду
Того, кто виноват в твоей кончине,
Шутиху и хлопушку с конфетти!
Гамлет (тоже сигает в могилу)
Долой из ямы, жалкий мой соперник!
Клавдий
Соперник? Ничего себе пинг-понг!
Лаэрт
Сгинь, сатана! (душит Гамлета)
Гамлет
А ну-ка, руки с горла!
Сангвиник я, характер мой не крут,
Но если душат так немилосердно,
Могу и двинуть!
(Освобождается из рук Лаэрта)
Что ты тут орешь?
Гертруда
Лаэрт, не реагируй, ради Бога!
Когда припадок у него пройдет,
Мой сын, поверь, и мухи не обидит.
Смирнее он бобра…
Гамлет
Соперник, да!
Я так ее, я так ее, бедняжку,
Как сорок братьев двадцать семь сестер
Ни в жисть не смогут!
Клавдий
Гамлет, успокойся!
Гамлет
Молчать! А ты… Что можешь предложить?
Что сделать ты готов? В могилу прыгать,
Чтоб доказать свою слепую страсть?
Лягушек есть? Подумаешь! Я – тоже.
Чернила пить? Могу и это я.
А сочинить сто двадцать эпитафий?
Слабо? Так я и это потяну.
А полчаса без воздуха? А мостик?
А стойку на руках? Иль вот – без рук
Поднять монету с пола? Что? Сдаешься?
А в двадцать две секунды восемь раз
Про «сшит колпак» сказать скороговорку?
Гертруда
Ну, полно-полно, все мы не в себе…
Гамлет
Эх ты, Лаэрт… А помнится, друзьями
Мы в детстве были…
Клавдий (Лаэрту вполголоса)
Помни уговор!
Лаэрт
Да-да, я помню, всё-то мы сражались —
На палках, на веревках, на снопах,
И ты меня во всем бывал сильнее,
И в бабки, и в мешках вперегонки,
Но нынче я в Париже научился
Сражаться так, что взять готов реванш!
Гамлет (выбираясь из могилы)
Отлично, друг! Готов я потягаться.
Когда и где? А в целом, значит, мир?
Лаэрт (выбираясь вслед за ним)
Согласен, мир. Сойдемся хоть сегодня
На площади, в одиннадцать часов.
Гамлет
Идет. А с нею? С нею-то что делать?
(указывает в разверстую могилу)
Гораций
Идите все, а я тут послежу,
Чтоб за собой могильщики зарыли.
Клавдий
Ну, вот и славно! Все, брат, по местам.
Велю мечи к потехе приготовить.
Идем, Гертруда!
Гертруда
Ладно уж, идем,
Надену я веселенькое платье,
Коричневое с желтой бахромой,
С разрезом здесь и вырезом глубоким,
Быстрее чтоб развеялась печаль…
Гамлет
И по ветру, и вдаль, и вдаль, и вдаль…
Все уходят. Мужланы и Гораций с лопатами и бутылкой прыгают в могилу.
Площадь в замке. Входят переодевшиеся Клавдий, Гертруда, слуги с мечами, Гамлет, собаки, Лаэрт и другие.
Клавдий
Давайте, Гамлет, крепко обнимитесь,
Скажи, как ты умеешь, пару слов!
(Гамлет и Лаэрт неловко обнимаются)
Вот то-то, горячие датские парни! Так-то лучше!
Гамлет
Прости, Лаэрт! Прости, брат, дурака!
Что взять с меня? Мочу лишь на анализ!
Тебе ведь уж, наверно, донесли,
Что я тут без тебя совсем рехнулся…
Ну, не совсем… Верней, не насовсем,
А так, почти и напрочь временами.
Потом расскажут – сам я рассмеюсь —
Окажется, что я козою блеял,
Ходил повсюду задом наперед
И тыкал насмерть встречных-поперечных,
А ничего, поверишь ли, не помню,
Хоть мажь ты меня ножиком на хлеб!
Лаэрт
Да ладно, Гамлет! С кем, брат, не бывает?
Прощаю все. Какой с больного спрос!
Гертруда
Вот именно, вот именно, ребятки!
Клавдий
Но не пора ли взяться за мечи
И публику придворную потешить
Притворной битвой?
Гамлет
Да давно пора!
Берут мечи, салютуют и расходятся. Сходятся. Бьются.
Гамлет
Удар!
Лаэрт
Отбит!
Гамлет
Еще удар!
Лаэрт
И этот!
Гамлет
А эдак вот?
Лаэрт
А эдак пропустил.
Считай, что разрубил ты мне предплечье!
Пушечный выстрел.
Клавдий
Ты погляди, какая крутизна!
(вливает яд в кубок с вином)
Иди сюда, сынок! Ты разошелся.
Вспотел, как конь. Немного охладись.
Вина коллекционного глотни-ка!
(протягивает Гамлету кубок)
Из погребов маркизы Помпадур!
Гамлет
Не время пить!
Гертруда
А ну-ка, дай сюда!
(вырывает у Клавдия кубок)
Скрывал, подлец?
Клавдий
Не пей вина, Гертруда.
Гертруда
Я очень пить хочу.
Клавдий
Не пей. Не пей.
Не пей. Пора кончать с алкоголизмом.
Гертруда
Пошел ты! Сам гляди не обмочись!
(прикладывается к кубку)
Клавдий
Постой! Постой! Гертруда! Эх, Гертруда…
Неужто все ты выпьешь без меня?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу