Клавдий (похлопывая Лаэрта пониже спины)
Ну, ну, сынок! Зачем так напрягаться?
Лаэрт
А что мне делать? Старость, подскажи!
Офелия (поет)
Главное, ребята,
сердцем не стареть!
Клавдий
Эй, кто-нибудь! А кстати, где Гораций?
(Входит Гораций.)
Гораций
Нигде меня, но мню, что я везде!
Клавдий
Послушай, друг, хотя бы ты, ей-богу,
Офелию куда-нибудь увел,
Попотчевал рассолом или ванну
Холодную…
Гораций
Что, в речку окунуть?
Гертруда
Не надо в речку! Вдруг еще утонет!
Гораций
Да я-то что? Я мигом уведу.
Пойдем, подруга, хватить куролесить!
Офелия
Ну, наконец-то правильный мужик!
Пойду с тобой повсюду, где захочешь!
(поет)
Прощай, любимый город!
Ты можешь спать спокойно!
(Гораций и Офелия с трудом уходят.)
Лаэрт
Всё! Гамлета сотру я в порошок!
Гертруда
Кого, щенок? Во что стереть ты вздумал?
Клавдий (вполголоса)
Гертруда, помолчи. Ты не сильна
В стратегиях политики высокой.
Нам время надо выиграть. Иди,
Иди себе тихонечко отсюда!
Гертруда
Уйти бы навсегда от вас от всех!
(уходит)
Лаэрт
Но где же принц? И чем его сподручней…
Клавдий
На это вот что я тебе скажу:
Чему тебя в Париже-то учили?
Лаэрт
Чему?
Клавдий
Постой, я думал – фехтовать!
Лаэрт
Ах, это! Да, я несколько приемов
Подлейших научился проводить:
Подножку ставить, тыкать в зад и спину,
Упавший меч ногою прижимать…
Клавдий
Отлично! Сим возвышенным искусством
Ты в поединке с Гамлетом блеснешь,
Как только он из Англии вернется…
(про себя)
Вернется-то навряд ли. Ха-ха-ха!
(громко)
Ты вызовешь мерзавца честь по чести
И за отца отменно отомстишь,
Как бы случайно и по недосмотру
Отравленное сунув острие
Обидчику под ребра или в ляжку…
Лаэрт
За все, за все тогда ему воздам!
Клавдий
И всем сестрам навесишь по серьгам!
Все мирно расходятся.
Там же. В прихожей. Входит Гораций. В двери стучат.
Гораций
Ну что за стук? Кто там? Кто там?
Матросы
Матросы.
Мы кучу писем с моря привезли.
Гораций
Какие письма? От кого? Чухонцы!
Обожрались вы маслом или как?
Отпирает двери. Входят два матроса.
Первый матрос
От Гамлета вам письменный приветик.
Гораций
От Гамлета?! Так жив он до сих пор?
Второй матрос
Мы…
Первый матрос
Мы никак не знаем, ваша светлость!
Про все наверно сказано в письме…
Вот в этом.
Второй матрос
Не…
Первый матрос
Пардон, точнее в этом,
Что с ленточкой такой вот голубой!
Гораций
(читает)
Горацию… Да, точно, мой здесь адрес.
(опять читает)
«Гораций, по прочтении этого письма, съешь его, не щадя живота, а все остальные не только не ешь, но передай узурпатору Клавдию. Едва мы успели выйти в открытое море, как за нами погнались какие-то пираты. Догнали конечно. И вломили. Я ничего лучше не придумал, как перепрыгнуть на ихнюю шхуну под черными парусами и со странным названием „Бриг-пилигрим“. А Розенкранц и Гильденстерн поплыли в Англию с письмецом от Клавдия. Письмецо-то это я вскрыл… Да ладно, бумага кончается. После тебе расскажу. Это форменная умора! Ты животики надорвешь! Короче, два матроса, которые передадут тебе письма, на самом деле не матросы, а мои новые дружки пираты. Будь с ними поласковей, и они тебя проводят к месту нашей встречи, которое изменить никак нельзя. Где-то на берегу. В общем, они знают. Но хватит об этом, а то бумага кончается. Лети, письмо, в далекий путь! Гораций, друга не забудь! Жду ответа, как соловей лета. Сердечно обнимаю, твой Гамлет, пока еще принц датский (это намек). Пока».
Ну, что ж, письмо достигло адресата.
Пойдем другие отдадим, ребята!
Уходят.
Опять какая-то комната в замке. Входит Клавдий, за ним Лаэрт.
Клавдий
Теперь давай уж честно, не вилять!
Отныне по одной мы плашке ходим,
Раз на папашу твоего попал
Кровавый меч в карающей деснице,
Которым Гамлет метил-то в меня.
Лаэрт
Готов без разносолов побожиться
Я, как пацан, тебе, как пацану,
Что по дешевке я тебя не выдам.
(Стук в дверь.)
Клавдий
Стучат?
Лаэрт
Стучат.
Клавдий
Пойди спроси, кто там.
Лаэрт приотворяет дверь. В образовавшуюся щель просовывает голову Гораций.
Гораций
Тут к вам с корреспонденцией матросы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу