Олексій Кононенко - Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану

Здесь есть возможность читать онлайн «Олексій Кононенко - Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Фолио», Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, История, Культурология, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У книзі вперше українською мовою у найповнішому викладі зібрані персонажі туркменської міфології, фольклору, епосу. Словникові статті про надзвичайних персонажів проілюстровані казками, легендами, прислів'ями, приказками, поезією сучасних та давніх туркменських поетів у літературному перекладі. Вперше українською мовою перекладені літературні пам'ятки «Книга мого діда Коркута», «Родовід туркменів» Абу-л-Газі, «Подорож до Середньої Азії» угорського мандрівника Армінія Вамбері. Читач, знайомлячись з побутом, звичаями та повір'ями давнини, немовби занурюється у життя племен та народностей, які утворили сьогоднішній процвітаючий Туркменістан.

Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ґероґли опустився на землю.

– Ох, Ґероґли! Мало чого на світі буває, мало хто чого скаже. Не варто гніватись на те. Джигіти твої, до яких ти звик, кращі від інших. Іди собі до мейхани. І не шаленій під час чаювання і куріння, – сказала Агаюнус.

І відправила з ним Овеза.

Джигіти сиділи в заціпенінні і чекали вирішення своєї долі.

Ось з'явився Ґероґли, з ним був Овез. І тому джигіти трохи заспокоїлися.

Ґероґли зайшов і сів, поруч з ним сів Овез. Всі мовчали – ніхто і слова не мовив. Ґероґли зрозумів, джигіти бояться – раптом він накинеться на них. «Не буду лякати їх, нехай заспокояться!» – подумав він. З сумом згадав Ґероґли все, що трапилося, самотність свою згадав, взяв до рук саз і звернувся до джигітів з піснею.

Якщо на джигіта чекає справа важка,
Брат удатний, хоробрий потрібен йому,
Проти розлуки, проти жорстокої долі
З другом надійним, як лев, має він бути.

Ящірка – драконом себе називає,
Кожна тварина себе чудовиськом уявляє,
Та мовчазний і сумирний справжній дракон,
Щоб бути обережним – розумним слід бути.

Муха думає, – я ніколи не помру,
Бо я не сію, не жну і не стомлююсь,
Одинокий мовить, – я ніколи не сміюсь,
Брат – удатний сміливець – має бути з ним.

Пліт у довгих поневіряннях пізнає ціну води,
Ціну доброму молодцю знає народ,
Ціну народу знає раб. На очах
Благочестивого юнака сльози повинні бути.

Жвавий і сильний потрібен джигіту скакун,
Радісно серцю бачить такого коня,
Треба, щоб у коханої чорні кучері вилися,
Брови у неї немов калам мають бути.

Мене називають по-різному, – імя моє Ґероґли,
Хто не знає імені свого – сучий син,
Я син бека, я вроджений джигіт,
П'ятеро ворогів проти мене має бути.

Коли доспівав він пісню, Косе зрозумів, що вони уникли не тільки смерті, але і страждань.

– О, Ґероґли, ти так говориш з нами, це нас ображає.

– А що, Косе, хіба мені не можна вас образити?

– А що сталося, за що ти хочеш образити нас?

– Ти хотів утнути ще щось гірше? Мало ти знущався з них, кидаючи у ворота каміння?

– О, Ґероґли, ти ж нічого не знаєш. І вони теж нічого не знають. Адже вони були у фортеці і ні про що не відали. Одна людина в полі повідомила нам про тебе сумну звістку. Ось ми і вирішили піти до твоїх рідних, порадитися з ними, обговорити все разом. Якщо ти загинув, то спробувати забрати твоє тіло; а якщо живий, то дізнатися, де ти знаходишся. Тільки за цим і підійшли ми до воріт. А вони не захотіли відчиняти, ось гнів нас і накрив – ми почали кидати каміння у ворота.

– Не годиться ламати добрі ворота, Косе!

– Ґероґли, що ти все дорікаєш нас цими воротами. Та за п'ять золотих зроблять ще кращі ворота.

– Зроблять! Звичайно, зроблять… та не в тім річ. Уся біда в тому, що ви нічого не умієте цінувати! – відповів Ґероґли і звернувся до них з піснею.

Не варто просити ворону співати, як соловей,
Про цінність троянди що вона може знати!
Дикий птах, що вічно блукає в степу,
Про цінність озера що він може знати!

Хто не сіє, не проводить на полі межу,
Хто гостеві на скатертині не пропонує хліб,
Хто жала бджолиного в шкірі не відчував, —
Про цінність меду що він може знати.

Якщо у фортеці кожен сам собі голова,
Якщо міжусобиці роздирають країну,
Якщо у людини віри немає в грудях,
Про цінність покровителя-піра що вона може знати.

Хто гіркоти не знав і солодощів не знав,
Хто тільки купував і сам не торгував,
Хто, помираючи від спраги, не лежав на піску,
Про цінність води що він може знати.

Хто не зміг справжнім джигітом стати,
Кому невідомі сльози, усмішка чужа.
Хто сам не розуміє цінності своєї,
Про цінність інших що він може знати.

У цю обитель праху прийшов Ґероґли,
Лукавства і брехні немає в його словах.
Хто з розмов знає мистецтво війни,
Про цінність воїна що він може знати!»

Тільки він доспівав пісню, як Овез промовив:

– О мій господарю! Не докоряй їм більше. Йди до Агаюнус-апа, вона чекає на тебе.

І просвітліло обличчя Ґероґли – пробачив джигітам. Радісний і веселий пішов він до своєї пері. Обійняв її… Що далі, сам знаєш.

…Не кожному дано звершити такі подвиги і досягти своєї мети!

* * *

Гул

У мусульманській міфології джини жіночої статі, особливо ворожі до людей. Гул заманюють подорожніх, змінюючи свій зовнішній вигляд, убивають їх і пожирають. Уявлення про гул йдуть ще з домусульманських міфологічних вірувань давніх арабів; вони згадуються в поемі Тааббати Шаррана (VI ст. н. е.). Образ гул широко вживаний у фольклорі. Чоловічий аналог гул має назву «кутруб».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану»

Обсуждение, отзывы о книге «Біла юрта. Міфологія та епос Туркменістану» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x