Джангар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джангар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1940, Издательство: Гослитиздат, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джангар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джангар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джангар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хонгор мой, укрепляй же наш край родной!»

И распростился нойон, как будто навек

Бумбу покинул. Помчался во весь опор

И переправился через семьдесят рек,

Бывших ему неизвестными до сих пор;

Видит нойон: с Алтаном Цеджи во главе,

Справа сидевшие в золотой бумбулве,

Скачут семнадцать бойцов навстречу ему.

Старый Цеджи обратился с речью к нему:

«Остановитесь на миг, великий нойон!

Выслушайте меня, луноликий нойон!

Вздоха надменных уст вы пожалели мне,

Вот почему, во-первых, обижен я.

И подчиниться вы повелели мне

Хонгру, мне равному,- вами унижен я,-

Вот почему, во-вторых, обижен я.

В-третьих,- когда не нужна вам, в расцвете дней,

Бумбы страна, то и я не нуждаюсь в ней!»

«Что ж, пребывайте в счастье»,— владыка сказал.

И поскакал восхода правей Аранзал.

Мчался куда — неизвестно, во весь опор,

Ветра быстрее был Аранзала бег.

И, переправившись через семьдесят рек,

Бывших ему неизвестными до сих пор,

Джангар увидел: с Гюзаном Гюмбе во главе,

Слева сидевшие в золотой бумбулве,

Скачут семнадцать бойцов навстречу ему.

Смелый Гюмбе обратился с речью к нему:

«Остановитесь на миг, великий нойон!

Выслушайте меня, луноликий нойон!

Вздоха надменных уст вы пожалели мне,—

Вот почему, во-первых, обижен я.

И подчиниться вы повелели мне

Хонгру, мне равному,- вами унижен я,-

Вот почему, во-вторых, обижен я,

В-третьих,- когда не нужна вам, в расцвете

дней, Бумбы страна, то и я не нуждаюсь в ней!»

«В счастье пребудьте»,— нойон отвечал тогда.

Перевалив через гору Гандиг-Алтай*,

Он поскакал на восток, неизвестно куда —

Травки повыше, пониже пернатых стай.

* * *

Вскоре дошли до ближних и дальних стран

Слухи о том, что лишь один великан —

Хонгор - остался на страже родной земли.

Слухи об этом и до шулмусов дошли.

Был у нечистых владыкой Шара Гюргю.

Вестью взволнован великой, Шара Гюргю

На две недели себя жаркого лишил,—

Пищи любимой себя сурово лишил!

Ни на кого свирепый шулмус не глядел...

Хана спросил вельможа Хурдун Шара —

Чарами преображения он владел:

«Что ж не едите жаркого, хан мой, с утра?»

«Слушай, мой знатный вельможа Хурдун Шара!

Есть у подножья Гандиг-Алтая страна,

Под восходящим солнцем лежит она.

Вечной земли бесконечны пространства там,

Джангра-сиротки раскинулось ханство там,

Джангра, который выставить может в борьбе

Тридцать и пять великанов, равных себе,

И одного, что сильней его самого,—

Хонгром Багряным зовут исполина того!

Ныне, слыхал я, держава Бумбы в беде:

Джангар-нойон со своей расстался страной,

Тридцать и пять храбрецов неведомо где

Ныне скитаются, край покинув родной,—

Хонгор теперь нетленной страны господин.

Хонгор - герой, исполин, но Хонгор - один.

Что, если нам на державу Бумбы напасть,

Что, если нам утвердить над Бумбою власть,

Что, если гордую башню разрушим у них,

Что, если мы океаны иссушим у них,

Что, если светлое солнце потушим у них,

Что, если белую гору обрушим на них,

Что, если красную пыль мы поднимем у них,

Что, если Алого Хонгра отнимем у них,

Свяжем прославленного великана мы,

Бросим героя на дно океана мы —

В пропасти бросим седьмой преисподней земли?»

«Истина — то, что сейчас вы произнесли! —

Молвил вельможа в ответ на ханскую речь.—

Все же хочу вас, владыка, предостеречь:

Что, если Джангар где-нибудь жив до сих пор?

Что, если полчища наши встретят отпор?»

Страшный Гюргю взглянул на вельможу в упор.

«Смелость нойона и мощь не опасны мне! —

Было ответом на слово Хурдуна Шары,—

Так же, как Джангру-нойону, подвластны мне

Необычайных перевоплощений дары!»

Ханом Гюргю был объявлен великий призыв,

И на призыв собралась великая рать.

Вскоре был средний объявлен владыкой призыв,

И собралась шулмусская средняя рать.

Вскоре был малый объявлен владыкой призыв,

И собралась шулмусская малая рать.

Гуще песков покрыли пространства они.

Гул поднялся: шли на Джангрово ханство они.

Как бы ни была мягкая степь велика,

А не хватило травы для рати такой.

Как бы ни была полной и долгой река,

А не хватило воды для рати такой.

Вражьи полки по степи ураганом прошли —

И до владений Енге Цагана дошли:

Это был подданный Джангра, первый богач.

Рати, которой мало целой реки,

Вдоволь хватило черной его араки,—

В летописях не нашлось бы подобных удач!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джангар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джангар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джангар»

Обсуждение, отзывы о книге «Джангар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.