42
Харбард сказал:
«Коль судьи присудят,
я с тобою готов расплатиться
за такую досаду
вот этим колечком!»
[2] [2] Что за колечко и чем оно не понравилось Тору, неясно.
43
Тор сказал:
«И кто тебя научил таковой срамоте:
вовек я не слышал слова срамнее».
44
Харбард сказал:
«Меня учили
старые люди,
которые в домовинах живут».
45
Тор сказал:
«Вот славно придумал;
могильные ямы
назвал жилыми домами».
46
Харбард сказал:
«Назвал как назвалось».
47
Тор сказал:
«Погоди, я с тобою
за хулу расплачусь,
дай только пролив переплыть:
волком взвоешь,
когда по тебе
молот мой прогуляется».
48
Харбард сказал:
«Сив твоя дома
гуляет с любовником -
с ним расплатись,
то-то подвиг для Тора!»
49
Тор сказал:
«Вздор мелешь,
меня задоришь,
болтливая баба,
все, поди, врешь».
50
Харбард сказал:
«Я истину молвил,
а ты — опоздаешь;
будь лодка у Тора,
давно был бы дома».
51
Тор сказал:
«Харбард, такой-разэтакий,
из-за тебя опоздаю!»
52
Харбард сказал:
«Подумать только,
великому Тору
простой перевозчик — помеха».
53
Тор сказал:
«Тебе мой совет;
подавай-ка лодчонку -
хватит ругаться, -
родителя Магни
ты должен перевезти».
54
Харбард сказал:
«Иди ты отсюда,
здесь нет перевоза».
55
Тор сказал:
«Коль нет перевоза,
скажи хотя бы,
где тут дорога окольная».
56
Харбард сказал:
«Сказать недолго,
идти-то — дольше:
дойдешь до колоды,
а дальше — до камня,
возьмешь левее,
а там уже Верланд,
там Тору-сыночку
Фьёргюн укажет
дорогу к дому,
к Одину путь».
57
Тор сказал:
«А поспею ли засветло?»
58
Харбард сказал:
«С трудом да бегом
доберешься, пожалуй,
только под утро».
59
Тор сказал:
«Вот что попомни:
ты надо мной посмеялся,
и я тебе не забуду,
как ты меня перевез».
60
Харбард сказал:
«А ешь тебя тролли!»
1
Боги превышние
рыб наловили
и дичи для пира,
да не было пива;
прутья метнули,
кровь испытали -
узнали: у Эгира
солода вдоволь.
2
Сидел горножитель,
по-детски весел,
выглядел вроде
как сын Мискорблинди;
вдруг ему в очи
грозно сын Игга:
«Эгир, устрой-ка
выпивку асам!»
3
И лень, и веленьем
обижен йотун,
надумал асам
подпортить радость:
он Тора просит
котел доставить,
в котором сподручней, мол,
пиво сварить.
4
Тут затужили
боги преславные,
не знали, где бы
добыть котлище,
покуда Тору
Тюр-правдолюбец
тайно, по дружбе,
совет не подал:
5
«Живет на востоке,
за Эливагаром,
Хюмир всемудрый,
где кончается небо:
гневлив отец мой,
но держит котлище,
чан пивоварный
с версту глубиной».
6
«А даст ли нам йотун
кипятилище влаги?»
«Даст, коль сумеем
хитростью взять».
7
Дня им хватило -
резво скакали -
на путь от Асгарда
к усадьбе Эгиля:
там оставили
козлов круторогих,
пешком пустились
в обитель Хюмира.
8
Их встретила бабка,
внуку постылая,
о девятистах
головах старуха;
другая хозяйка
вошла, светлобровая,
вся в золоте, — пиво
сыну цедила:
9
«Йотуна отпрыск!
Думаю, лучше
спрятать мне вас
по-за котлами:
муж мой неласков,
гостей не любит
и худо шутит,
когда не в духе».
10
К ночи явился
он, страховидный,
Хюмир сердитый,
домой с охоты:
в дом ввалился -
бренчат ледышки,
покрыла ожеледь
щек чащобу.
11
«Здоров ли, Хюмир,
сердцем ли весел?
Наш сын сегодня
домой воротился,
давно его ждем,
шел издалека;
с ним же явился
к нам Хродра недруг,
друг человеков
по кличке Веор.
12
Видишь ты, сели
под самой крышей,
где матица, видишь,
а самих-то не видно».
Как йотун глянул -
треснула матица,
а прежде матицы
столб подломился,
13
восемь посудин
упало — разбилось,
Читать дальше