Emilio Salgari - Le due tigri
Здесь есть возможность читать онлайн «Emilio Salgari - Le due tigri» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на итальянском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Le due tigri
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Le due tigri: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Le due tigri»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Le due tigri — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Le due tigri», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Erano una trentina, tutte belle e giovani, dagli occhi di fuoco, coi lunghi capelli neri ondeggianti sulle spalle, coperte di mussole trasparenti e adorne di braccialetti e di collane d’oro.
In una mano tenevano un piccolo tamburello, nell’altra invece una larga fascia di seta leggerissima che facevano ondeggiare in aria con rapidità fantastica.
In un baleno tutte quelle belle fanciulle, che parevano in preda a una pazza allegria, avevano circondati i quattro uomini danzando turbinosamente intorno a loro e agitando sempre le fasce ben in alto, come se avessero cercato d’impedire che scorgessero il manti.
Sandokan aveva subito gridato:
– Largo, fanciulle! Abbiamo fretta!
Le bajadere avevano risposto con una risata clamorosa e invece di lasciare il posto si erano maggiormente strette contro le tigri di Mompracem e Kammamuri, avviluppandoli cosí bene da impedire di fare un passo innanzi.
– Sgombrate! – tuonò Sandokan, che cominciava a perdere la pazienza e che ormai non vedeva piú il manti attraverso a tutte quelle ciarpe che svolazzavano sempre.
– Sfonda le linee o il briccone ci scapperà! – gridò Yanez. – Queste ragazze cercano di salvarlo.
Stavano per avventarsi contro le bajadere, quando le videro abbassarsi bruscamente lasciando cadere le ciarpe e scorsero dietro di esse una dozzina d’uomini che facevano volteggiare in aria i lacci ed i fazzoletti di seta nera colla palla di piombo dei Thugs.
Le danzatrici, agill come giovani pantere, sgusciarono di sotto le braccia degli uomini, gettandosi a destra ed a sinistra onde non intralciarli nel loro attacco.
Sandokan aveva mandato un urlo di furore.
– I Thugs! Addosso, per la morte d’Allah!…
Con rapidità fulminea aveva estratta una corta scimitarra che teneva celata nell’alta fascia ed una lunga pistola a doppia canna.
Tagliò tre o quattro lacci che stavano per piombargli addosso, poi scaricò a brucia-pelo i due colpi della sua pistola contro gli uomini che stavano dinanzi, gettandone a terra due.
Nel medesimo istante Yanez, Sambigliong e il maharatto, riavutisi prontamente dallo stupore, caricavano a loro volta colle scimitarre in pugno, scaricando contemporaneamente le loro pistole.
I Thugs non opposero resistenza. Dopo d’aver tentato, ma invano, di lanciare i loro fazzoletti, si sbandarono dinanzi a quella carica fulminea, fuggendo a rompicollo, assieme alle bajadere che non erano meno leste degli uomini.
Sulla via non erano rimasti che quattro morti e una delle torce gettata da uno dei due fanciulli che accompagnavano le danzatrici.
– Saccaroa! – esclamò Sandokan. – Ancora una volta siamo stati giuocati! Ed il manti intanto è scomparso!
– Un bell’agguato in fede mia, – disse Yanez, riponendo tranquillamente le armi nella fascia.
– Non credevo che quelle belle fanciulle fossero alleate con quei bricconi di strangolatori. Le furbe! Facevano volteggiare le ciarpe per impedire a noi di scorgere i Thugs che s’avanzavano a passi di lupo. L’avventura è comica.
– E per poco non finiva tragicamente, mio caro Yanez. Mi hanno percosso il collo due volte colle palle di piombo e credevo di sentirmi da un momento all’altro strangolare. Che cosa ne dici, Kammamuri?
– Dico che il manti ha approfittato per scapparci di mano.
– Non è un imbecille costui!
– Se lo inseguissimo? – disse Sambigliong. – Forse non è molto lontano.
– A quest’ora chissà dove si sarà rifugiato. Orsú, la partita è perduta e non ci rimane che tornare al nostro praho, – disse Sandokan.
– E andarcene a dormire, – aggiunse Yanez.
– Oh! Lo ritroveremo quel vecchio volpone, – disse la Tigre della Malesia, stringendo le pugna. – Quell’uomo ci è necessario, specialmente ora che sappiamo essere un thug. Non lasceremo Calcutta finché non l’avremo preso.
– In marcia, Sandokan. Non spira buon’aria per noi e i Thugs possono tornare alla carica o prepararci un altro agguato.
Sandokan raccolse la torcia abbandonata da uno dei due fanciulli e che non si era spenta ancora. Stava per mettersi in cammino quando un gemito attrasse la sua attenzione.
– Vi è qualcuno da finire, – disse, estraendo la scimitarra.
– O da raccogliere invece? – chiese Yanez. – Un prigioniero sarebbe preziosissimo.
– È vero, amico mio.
Il gemito si era fatto nuovamente udire.
Veniva dall’angolo della viuzza laterale, da dove erano sbucate le bajadere.
– Rimanete qui a vegliare e ricaricate le pistole, – disse Sandokan, rivolgendosi a Kammamuri e a Sambigliong.
Si diresse verso la viuzza seguito da Yanez e vide stesa a terra, contro la parete d’una casa, una bajadera la quale tentava, ma invano, di rialzarsi.
Era una bellissima giovane, dalla pelle leggermente abbronzata, i lineamenti dolci e fini, cogli occhi nerissimi e i capelli lunghi, intrecciati con fiori di mussenda e nastrini di seta azzurra.
Uno splendido costume copriva il suo corpo sottile come un giunco, pur essendo squisitamente modellato, tutto di seta rosa, con guarnizioni di perle, e che finiva in un paio di calzoncini che scendevano fino alla noce dei piedi.
La povera fanciulla doveva aver ricevuto una palla nel petto, poiché una macchia di sangue si allargava sopra il sottile busto di legno dorato che le racchiudeva il corpo.
Vedendo apparire le due tigri di Mompracem, la fanciulla si coprí il viso con una mano, mormorando:
– Grazia…
– Ah! La bella fanciulla! – esclamò Yanoz, colpito dalla graziosa espressione di quel viso. – Sono ben fortunati i Thugs per avere delle danzatrici cosí graziose.
– Non temere, – disse Sandokan, curvandosi sulla bajadera e accostando la torcia per meglio osservarla. – Noi non uccidiamo le donne. Dove sei ferita?
– Qua… al petto… sahib… Una… palla…
– Vediamo: ce ne intendiamo noi di ferite e all’occorrenza sappiamo anche curarle e forse meglio dei vostri medici.
Una palla aveva colpito la giovane al fianco sinistro. Fortunatamente invece di penetrare in cavità, era solamente strisciata sopra una costola, producendo come uno strappo piú doloroso che pericoloso.
– Fra otto giorni potrai essere guarita, fanciulla mia, – disse Sandokan. – Non si tratta che di arrestare il sangue che fugge in gran copia.
Trasse di tasca un fazzoletto di finissima tela e lo legò strettamente al petto della danzatrice, poi le riallacciò il busto, dicendo:
– Per ora basterà. Dove vuoi che ti riconduciamo? Non siamo amici dei Thugs e credo che essi non torneranno certo a raccoglierti.
La giovane non rispose. Guardava ora Sandokan e ora Yanez, coi suoi begli occhi nerissimi e pieni di splendore, probabilmente stupita che quei due uomini che aveva cercato di perdere, invece di finirla la curassero.
– Rispondi, – disse Sandokan. – Avrai una casa, una famiglia, qualcuno infine che si occuperà di te.
– Portami con te, sahib, – disse finalmente la bajadera con voce tremula. – Non ricondurmi dai Thugs. Quegli uomini mi fanno paura.
– Sandokan, – disse Yanez, che non aveva mai staccato nemmeno per un solo istante, gli occhi dalla danzatrice. – Questa fanciulla può esserci utile e darci delle informazioni preziose. Portiamola a bordo della Marianna.
– Hai ragione: Sambigliong!.
– Eccomi, capitano, – rispose il malese, accorrendo.
– Prendi questa fanciulla e seguici. Bada che è ferita al petto.
Il malese prese fra le robuste braccia la danzatrice, facendole posare sul proprio petto la testa.
– Andiamo, – disse Sandokan, riprendendo la torcia. – In mano le pistole e aprite bene gli occhi.
Attraversarono parecchie vie e viuzze, senza incontrare nessun essere vivente, e verso l’una del mattino giungevano sulla riva del fiume.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Le due tigri»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Le due tigri» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Le due tigri» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.