• Пожаловаться

Уильям Шекспир: King Henry IV, Part 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: King Henry IV, Part 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Европейская старинная литература / Драматургия / foreign_dramaturgy / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир King Henry IV, Part 2

King Henry IV, Part 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «King Henry IV, Part 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал King Henry IV, Part 2? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

King Henry IV, Part 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «King Henry IV, Part 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

where to find me. [Exit PAGE] A pox of this gout! or, a
gout of
this pox! for the one or the other plays the rogue with my
great
toe. 'Tis no matter if I do halt; I have the wars for my
colour,
and my pension shall seem the more reasonable. A good wit
will
make use of anything. I will turn diseases to commodity.

Exit

SCENE III. York. The ARCHBISHOP'S palace

Enter the ARCHBISHOP, THOMAS MOWBRAY the EARL MARSHAL, LORD HASTINGS, and LORD BARDOLPH

ARCHBISHOP. Thus have you heard our cause and known our means;
And, my most noble friends, I pray you all
Speak plainly your opinions of our hopes-
And first, Lord Marshal, what say you to it?
MOWBRAY. I well allow the occasion of our amis;
But gladly would be better satisfied
How, in our means, we should advance ourselves
To look with forehead bold and big enough
Upon the power and puissance of the King.
HASTINGS. Our present musters grow upon the file
To five and twenty thousand men of choice;
And our supplies live largely in the hope
Of great Northumberland, whose bosom burns
With an incensed fire of injuries.
LORD BARDOLPH. The question then, Lord Hastings, standeth thus:
Whether our present five and twenty thousand
May hold up head without Northumberland?
HASTINGS. With him, we may.
LORD BARDOLPH. Yea, marry, there's the point;
But if without him we be thought too feeble,
My judgment is we should not step too far
Till we had his assistance by the hand;
For, in a theme so bloody-fac'd as this,
Conjecture, expectation, and surmise
Of aids incertain, should not be admitted.
ARCHBISHOP. 'Tis very true, Lord Bardolph; for indeed
It was young Hotspur's case at Shrewsbury.
LORD BARDOLPH. It was, my lord; who lin'd himself with hope,
Eating the air and promise of supply,
Flatt'ring himself in project of a power
Much smaller than the smallest of his thoughts;
And so, with great imagination
Proper to madmen, led his powers to death,
And, winking, leapt into destruction.
HASTINGS. But, by your leave, it never yet did hurt
To lay down likelihoods and forms of hope.
LORD BARDOLPH. Yes, if this present quality of war-
Indeed the instant action, a cause on foot-
Lives so in hope, as in an early spring
We see th' appearing buds; which to prove fruit
Hope gives not so much warrant, as despair
That frosts will bite them. When we mean to build,
We first survey the plot, then draw the model;
And when we see the figure of the house,
Then we must rate the cost of the erection;
Which if we find outweighs ability,
What do we then but draw anew the model
In fewer offices, or at least desist
To build at all? Much more, in this great work —
Which is almost to pluck a kingdom down
And set another up – should we survey
The plot of situation and the model,
Consent upon a sure foundation,
Question surveyors, know our own estate
How able such a work to undergo-
To weigh against his opposite; or else
We fortify in paper and in figures,
Using the names of men instead of men;
Like one that draws the model of a house
Beyond his power to build it; who, half through,
Gives o'er and leaves his part-created cost
A naked subject to the weeping clouds
And waste for churlish winter's tyranny.
HASTINGS. Grant that our hopes – yet likely of fair birth —
Should be still-born, and that we now possess'd
The utmost man of expectation,
I think we are so a body strong enough,
Even as we are, to equal with the King.
LORD BARDOLPH. What, is the King but five and twenty thousand?
HASTINGS. To us no more; nay, not so much, Lord Bardolph;
For his divisions, as the times do brawl,
Are in three heads: one power against the French,
And one against Glendower; perforce a third
Must take up us. So is the unfirm King
In three divided; and his coffers sound
With hollow poverty and emptiness.
ARCHBISHOP. That he should draw his several strengths together
And come against us in full puissance
Need not be dreaded.
HASTINGS. If he should do so,
He leaves his back unarm'd, the French and Welsh
Baying at his heels. Never fear that.
LORD BARDOLPH. Who is it like should lead his forces hither?
HASTINGS. The Duke of Lancaster and Westmoreland;
Against the Welsh, himself and Harry Monmouth;
But who is substituted against the French
I have no certain notice.
ARCHBISHOP. Let us on,
And publish the occasion of our arms.
The commonwealth is sick of their own choice;
Their over-greedy love hath surfeited.
An habitation giddy and unsure
Hath he that buildeth on the vulgar heart.
O thou fond many, with what loud applause
Didst thou beat heaven with blessing Bolingbroke
Before he was what thou wouldst have him be!
And being now trimm'd in thine own desires,
Thou, beastly feeder, art so full of him
That thou provok'st thyself to cast him up.
So, so, thou common dog, didst thou disgorge
Thy glutton bosom of the royal Richard;
And now thou wouldst eat thy dead vomit up,
And howl'st to find it. What trust is in these times?
They that, when Richard liv'd, would have him die
Are now become enamour'd on his grave.
Thou that threw'st dust upon his goodly head,
When through proud London he came sighing on
After th' admired heels of Bolingbroke,
Criest now 'O earth, yield us that king again,
And take thou this!' O thoughts of men accurs'd!
Past and to come seems best; things present, worst.
MOWBRAY. Shall we go draw our numbers, and set on?
HASTINGS. We are time's subjects, and time bids be gone.

Exeunt

ACT II. SCENE I. London. A street

Enter HOSTESS with two officers, FANG and SNARE

HOSTESS. Master Fang, have you ent'red the action?
FANG. It is ent'red.
HOSTESS. Where's your yeoman? Is't a lusty yeoman? Will 'a
stand
to't?
FANG. Sirrah, where's Snare?
HOSTESS. O Lord, ay! good Master Snare.
SNARE. Here, here.
FANG. Snare, we must arrest Sir John Falstaff.
HOSTESS. Yea, good Master Snare; I have ent'red him and all.
SNARE. It may chance cost some of our lives, for he will stab.
HOSTESS. Alas the day! take heed of him; he stabb'd me in mine
own
house, and that most beastly. In good faith, 'a cares not
what
mischief he does, if his weapon be out; he will foin like any
devil; he will spare neither man, woman, nor child.
FANG. If I can close with him, I care not for his thrust.
HOSTESS. No, nor I neither; I'll be at your elbow.
FANG. An I but fist him once; an 'a come but within my vice!
HOSTESS. I am undone by his going; I warrant you, he's an
infinitive thing upon my score. Good Master Fang, hold him
sure.
Good Master Snare, let him not scape. 'A comes continuantly
to
Pie-corner – saving your manhoods – to buy a saddle; and he is
indited to dinner to the Lubber's Head in Lumbert Street, to
Master Smooth's the silkman. I pray you, since my exion is
ent'red, and my case so openly known to the world, let him be
brought in to his answer. A hundred mark is a long one for a
poor
lone woman to bear; and I have borne, and borne, and borne;
and
have been fubb'd off, and fubb'd off, and fubb'd off, from
this
day to that day, that it is a shame to be thought on. There
is no
honesty in such dealing; unless a woman should be made an ass
and
a beast, to bear every knave's wrong.

Enter SIR JOHN FALSTAFF, PAGE, and BARDOLPH

Yonder he comes; and that arrant malmsey-nose knave,
Bardolph,
with him. Do your offices, do your offices, Master Fang and
Master Snare; do me, do me, do me your offices.
FALSTAFF. How now! whose mare's dead? What's the matter?
FANG. Sir John, I arrest you at the suit of Mistress Quickly.
FALSTAFF. Away, varlets! Draw, Bardolph. Cut me off the
villian's
head. Throw the quean in the channel.
HOSTESS. Throw me in the channel! I'll throw thee in the
channel.
Wilt thou? wilt thou? thou bastardly rogue! Murder, murder!
Ah,
thou honeysuckle villain! wilt thou kill God's officers and
the
King's? Ah, thou honey-seed rogue! thou art a honey-seed; a
man-queller and a woman-queller.
FALSTAFF. Keep them off, Bardolph.
FANG. A rescue! a rescue!
HOSTESS. Good people, bring a rescue or two. Thou wot, wot
thou!
thou wot, wot ta? Do, do, thou rogue! do, thou hemp-seed!
PAGE. Away, you scullion! you rampallian! you fustilarian!
I'll tickle your catastrophe.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «King Henry IV, Part 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «King Henry IV, Part 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Уильям Шекспир: The First Part of King Henry the Fourth
The First Part of King Henry the Fourth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Life of King Henry the Fifth
The Life of King Henry the Fifth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: King Henry the Eighth
King Henry the Eighth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: King Henry VI, First Part
King Henry VI, First Part
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Second Part of King Henry the Sixth
The Second Part of King Henry the Sixth
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: The Third Part of King Henry the Sixth
The Third Part of King Henry the Sixth
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «King Henry IV, Part 2»

Обсуждение, отзывы о книге «King Henry IV, Part 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.