• Пожаловаться

Николай Самойлов: Священные сонеты

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Самойлов: Священные сонеты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Montreal, год выпуска: 2016, ISBN: 978-1-77192-317-0, издательство: Литагент Издать Книгу, категория: Европейская старинная литература / Поэзия / foreign_poetry / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Николай Самойлов Священные сонеты

Священные сонеты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Священные сонеты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Священные сонеты» Джона Донна поразили меня мощью страстей, накалом любви, страданий, глубинами отчаянья и раскаянья. Название каждого сонета определяет его содержание.

Николай Самойлов: другие книги автора


Кто написал Священные сонеты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Священные сонеты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Священные сонеты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We can die by it, if not live by love,
And if unfit for tombs and hearse
Our legend be, it will be fit for verse;
And if no piece of chronicle we prove,
We’ll build in sonnets pretty rooms;
As well a well-wrought urn becomes
The greatest ashes, as half-acre tombs,
And by these hymns all shall approve
Us canoniz’d for love;

And thus invoke us: “You, whom reverend love
Made one another’s hermitage;
You, to whom love was peace, that now is rage;
Who did the whole world’s soul contract, and drove
Into the glasses of your eyes
(So made such mirrors, and such spies,
That they did all to you epitomize)
Countries, towns, courts: beg from above
A pattern of your love!”

Канонизация

Прошу, молчи! Зажми язык зубами,
Любовь не тронь. Глумись над сединой,
Моей подагрой, горькою судьбой;
Похвастайся учёностью, деньгами,
Своим умом, удачею, невестой,
Которой при дворе и честь, и место,
И дружба короля. Тебе с ней лестно
Чеканный профиль на монетах чтить,
А мне позволь любить.

Увы, кому, моя любовь мешала?
Неужто вздохи топят корабли,
Иль слёзы льются через край земли?
Когда тоска весне помехой стала?
А, может, тем, что кровь мне вены рвёт,
Я увеличил в списках мёртвых счёт?
Солдаты не отменят свой поход,
И судьи не начнут честней судить,
Хоть буду я любить.

Любимая, откликнись на призыв,
Мы редкою любовью обладаем;
В её огне, как две свечи сгораем,
Орёл и голубь тело с телом слив.
Тем, поразив и женщин, и мужчин,
Войдя друг в друга, станем, как один,
Навеки госпожа и господин.
Из пепла возродясь, покажем вновь,
Как велика любовь.

Умру, но жить не стану без любви,
Коль не сочтут достойной мавзолея.
Пускай живёт в сонетах, не старея,
В страницах хроник и густой крови,
Взлетая, птицей феникс, со страниц,
Воскреснут пепел урн и прах гробниц.
Я буду падать перед нею ниц,
И, распевая гимны вновь и вновь,
Канонизирую любовь,

Чтобы могли с молитвой к нам взывать.
Друг другу вы – убежище и счастье,
Любовь для вас не стала глупой страстью.
Сумели сущность мира распознать.
В глазах любви увидев за мгновенье,
Как в зеркалах, волшебное виденье:
Мелькали страны, города, строенья…
Просите небеса, пусть учат жить
Так, чтоб и вы могли, как мы, любить.

The sun rising

Busy old fool, unruly Sun,
Why dost thou thus,
Through windows, and through curtains, call on us?
Must to thy motions lovers’ seasons run?
Saucy pedantic wretch, go chide
Late schoolboys, and sour prentices,
Go tell court-huntsmen that the king will ride,
Call country ants to harvest offices,
Love, all alike, no season knows, nor clime,
Nor hours, days, months, which are the rags of time.

Thy beams, so reverend and strong
Why shouldst thou think?
I could eclipse and cloud them with a wink,
But that I would not lose her sight so long:
If her eyes have not blinded thine,
Look, and tomorrow late, tell me
Whether both the’Indias of spice and mine
Be where thou leftst them, or lie here with me.
Ask for those kings whom thou saw’st yesterday,
And thou shalt hear: “All here in one bed lay.”

She’is all states, and all princes I,
Nothing else is.
Princes do but play us; compar’d to this,
All honour’s mimic, all wealth alchemy.
Thou, sun, art half as happy’as we,
In that the world’s contracted thus;
Thine age asks ease, and since thy duties be
To warm the world, that’s done in warming us.
Shine here to us, and thou art everywhere;
This bed thy centre is, these walls, thy sphere.

Восходящему солнцу

О, солнце, глупый, старый хлопотун,
Зачем ты ежедневно по утрам,
Раздвинув шторы, в окна лезешь к нам?
Забыл, что для влюблённых не пестун?
Педант нахальный, мимо проходи,
Журить проспавших школьников спеши,
Царей и егерей гнать дичь буди,
Крестьян и муравьёв растормоши;
Любовников тревожить не резон,
Им безразличны месяц, день, сезон.
Зачем своим сиянием, светило,
Пытаешься любимую затмить?
Зажмурившись, могу тебя тушить,
Но не могу прожить, не видя милой.
И всё же покорит тебя она,
Тогда ты скажешь:» Краше нет кумира,
Не зря потратил жизнь, она одна
Тебе заменит все богатства мира.
Цари и принцы это подтвердят.
Ты больше, чем две Индии богат».
Я – царь для милой, мне она – страна,
Всё остальное – прах.
Почёт, богатство, слава – пыль в ногах,
Победам полководцев – грош цена.
Любовь нас с милой вырвала из тьмы,
Увидели: вселенная – кровать;
Тебе задачу облегчаем мы:
Ты слишком стар, чтоб мир обогревать.
Свети лишь нам, обогревай двоих:
В кровати нашей – центр кругов твоих.

Song

Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the devil’s foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy’s stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.
If thou be’st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return’st, wilt tell me,
All strange wonders that befell thee,
And swear,
No where
Lives a woman true, and fair.

If thou find’st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true, when you met her,
And last, till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Священные сонеты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Священные сонеты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Саша Черный
Луиза Лабе: Сонеты
Сонеты
Луиза Лабе
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вильгельм Кюхельбекер
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «Священные сонеты»

Обсуждение, отзывы о книге «Священные сонеты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.