Книга пророка Осии, 6, 6.
Намек на путешествие в ставку Гайны, куда патриарх сопровождал выданных Гайне Сатурнина и Аврелиана.
Книга пророка Михея, 7, 5.
Книга пророка Иеремии, 9, 4.
Книга Иисуса Сираха, 18, 25.
Притчи Соломона, 14, 16.
Книга Иова, 30, 10.
Там же, 7, 4.
Там же, 3, 25.
Там же, 3, 26.
Там же, 31, 24–25.
Там же, 31, 26.
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 52.
Олимпиада — знатная почитательница Иоанна Златоуста. После смерти жениха посвятила себя благотворительности, а впоследствии стала диаконисой и настоятельницей монастыря. Во время преследования Златоуста Олимпиаде был присужден денежный штраф. Она окончила жизнь в изгнании и в тюрьме (410 г.).
Письмо из Кукуза (405 г.).
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 66.
Синесием написано всего 10 гимнов: 1–4 до принятия христианства, 5-10 после крещения. Во второй группе поэт более смело обращается к христианской мифологии.
Теосская песенка — анакреонтическая поэзия; лесбосский напев-поэзия Сапфо.
Дорийский лад — серьезная, печальная музыка.
Титан — одно из имен Гелиоса.
В византийское время Спарта была колонией Кирены.
Гесихидов дом (от греч. ησυχία) — дом, где царит покой.
Солим — Иерусалим; Солимская Дева — богородица.
Роман написан в аллегорической форме, для которой Синесий использовал египетский миф об Озирисе и Тифоне, как о добром и злом начале.
Тавр — в египетской мифологии бог времени (приблизительно соответствует греч. Кроносу), верховный жрец бога Ра. Здесь подразумевается, видимо, историческое лицо-отец Аврелиана и Кесария (см. ниже), занимавший видные должности при императорах Констанции и Юлиане.
В дальнейшем изложении, по предположению исследователей романа, под скифами подразумеваются готы, под Озирисом — крупный чиновник и придворный императора Аркадия — Аврелиан (см. вступит, статью к Синесию), под Тифоном — брат Аврелиана Кесарий, вступивший в заговор с готами и выдавший брата предводителю Гайне.
Имеется в виду конец I книги, где под «волком» (у египтян священное животное, олицетворение мудрости) подразумевается Озирис. Отклик аналогичных верований на славянской почве см. в рассказе И.А. Бунина «Баллада» (Собр. соч., т. 7. М., 1966, стр. 17).
Скорей всего неоплатонизм, популярность которого во времена Синесия уже гасла.
Эта и отчасти следующая глава представляют собой изложение учения Плотина о круговороте душ.
Эмпедокл, фрагм. 22. Перев. Г.И. Якубаниса (в кн. «Античные философы». Сост. А.А. Аветисьян. Киев, 1955).
Кордак — танец с непристойными телодвижениями.
Эпирские собаки славились как хорошие сторожа.
Пословица, обозначающая бесполезный труд.
Хеник — мера сыпучих тел, около 1,1 л.
Керы — злые демоны, дети ночи, олицетворение всякого зла.
Синесий имеет в виду мистерии, справлявшиеся ежегодно в честь Озириса, воспроизводившие его гибель и воскресение.
Намек на наместников Руфина и Евтропия, которые продавали должности в провинциальных городах местной знати (см. также гомилию Иоанна Златоуста «На Евтропия»…)
Т. е. Озириса.
Синесий описывает заключительный эпизод восстания Тайны: жители Константинополя воспользовались отсутствием предводителя готов и заперли городские ворота. Таким образом, Тайна оказался отрезанным от основной части своего войска. Оставшиеся в городе готы укрылись было в церкви, но ромеи сломали алтарные перекрытия и стали сбрасывать на неприятеля горящие головни, — этим объясняется выражение «выжигали, словно ос». Летописцы сообщают, что при этом погибло более семи тысяч готов.
Перевод выполнен по изданию «The Lausiac History of Palladius», I–II. Cambrige, 1898. Ed. by A. Robinson.
Название «Лавсаик» произведено от имени современника Палладия, императорского препозита, а затем каппадокийского префекта Лавса, по просьбе которого и была написана данная повесть (см. также вступит статью).
Читать дальше