СЭР ГАВЕЙН И ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ
I
1 После пожара и падения Трои,
Когда от стен осталась остывшая зола,
Обвиненный в вероломстве высокородный воин
Надменный Эней [1] ...Обвиненный в вероломстве высокородный воин / Надменный Эней... — В Средние века троянцев считали прародителями западноевропейских народов. Наиболее надежными источниками о троянской войне в эпоху Средневековья считались две латинские прозаические книги “История о разрушении Трои” Дарета Фригийского и “Дневник троянской войны” Диктиса Критянина. Оба автора якобы были живыми свидетелями осады Трои. Согласно их версии, троянские вожди Эней и Антенор путем тайного сговора с греками в обмен на свою жизнь предали Трою. Покинув разрушенный город, Эней прибыл на Пиренейский полуостров, а его потомки впоследствии расселились по Западной Европе. Английских авторов, которые вели родословную британцев от Энея через его внука (или правнука) Брута, приплывшего на Британские острова (которые считались названными в его честь), предательство троянского героя нисколько не смущало.
положил начало
Новому роду, родившему Ромула.
Род его правил провинциями полумира
Завладел и землями Западных островов [2] Земли Западных островов — Имеются в виду западные земли в общем смысле (т.е. Западная Европа).
.
А Ромул решил гордый город построить,
И, достроив, дерзостно дал ему имя
Рим. Недаром и ныне он носит
Имя славного Энеева потомка.
Тит воздвиг твердыни в Тоскане,
Лангобард [3] Ромул, Тит, Лангобард — Их именами названы основанные ими город и области. Тит и Лангобард упоминаются наравне с потомками Энея — Ромулом и Брутом, основавшими, соответственно, Рим и Британию. Однако три области Римской империи — собственно Рим, Тоскана и Ломбардия — были регионами, на которые притязал, как считалось, легендарный британский король Артур (об этом говорится, например, в аллитерационной поэме XIV в. “Смерть Артура”). Возможно, поэтому поэт “Гавейна” и упомянул здесь основателей этих областей.
в Ломбардии возвел города,
А за морем Западным на зеленых холмах
Феликс Брут [4] Феликс Брут — Уэльский монах Ненний (“История бриттов”, около 801 г.) называет Брута внуком Энея и основателем Британии. Гальфрид Монмутский в своей хронике “История бриттов” (1138) говорит о Бруте как правнуке Энея. При этом ни в одном источнике Брут не называется Felix. Возможно, поэт взял это латинское слово, означающее “счастливый”, для аллитерации (в оригинале в этой строке идет аллитерация на f). Силверстейн (см.: Sir Gawain and the Green Knight / Ed. by Th. Silverstein. Chicago, 1984. P. 114) отмечает, что слово felix порой употреблялось с именами основателей городов, в частности, с именем Энея и в особенности — с именем Юлия Цезаря, на время правления которого приходится расцвет Римской империи. Толкин и Гордон (см.: Sir Gawain and the Green Knight: 2nd ed. / Ed. by J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon. Oxford, 1968. P. 171—172) высказывают версию ошибочного написания имени Siluius Brutus, которое встречается в некоторых манускриптах “Истории бриттов” Ненния (Сильвий — отец Брута): сокращенное написание “-us” напоминает “х”.
берега Британии
Сделал самой славной страной
на белой скале.
Как сменяются суша и море,
Как свет уступает мгле,
Чередуясь, радость и горе
Царили на этой земле.
2 В Британии, созданной гордым бароном [5] Гордый барон — т.е. Брут.
,
Росли ребята — любители сражений.
Прорва подвигов ждала героев,
А чудес приключалось в веселой стране!
Никогда, нигде, ни в одном королевстве
Не случалось столько странных событий,
И не слышали ни о ком славнее Артура [6],
Да и в самой Британии не было больше
С той поры столь славного любезностью короля.
Послушайте, — я поведаю вам о приключении,
Равного которому не было и нет
Даже в дивных анналах Артуровых лет.
Послушайте песнь, полную чудес!
Славными скальдами [7]в старинных замках
я научен
Особому изяществу изложенья.
Что на свете может быть лучше
Виртуозного соединенья
Истинных рифм и созвучий [8]!
3 Как-то король в Камелоте [9]крепком
Пировал с паладинами под Рождество.
Беззаботное братство благородных бойцов,
Славнейшие рыцари Круглого стола [10]
В Камелот приехали на придворные пиры —
Испытанные, искусные в боях и турнирах.
Читать дальше
Мне понравилось, особенно с учётом того, что книга была написана в 14ом веке и переведена на русский язык.