Стихи в пятьсот слов о том, что у меня было на душе, когда я из столицы направлялся в Фэнсян. - Дулин - местность в современной провинции Шэньси в окрестности Чанъаня, танской столицы. Здесь некоторое время жил Ду Фу. Семья его находилась тогда в Фэнсяне, тоже в провинции Шэньси.
человек в пеньковом платье - то есть простолюдин, не состоящий на государственной службе.
Цзи и Се - мудрые министры легендарного императора Шуня, проявлявшие заботу о простом народе.
Шунь - один из пяти легендарных древних императоров, считавшихся образцовыми и мудрыми правителями: Хуанди, Чжуаньсюй, Ди-ку, Яо, Шунь (III тысячелетие до н. э.).
Сюй Ю и Чао Фу - знаменитые отшельники времен легендарного императора Яо.
Лишань - гора к востоку от Чанъаня. На ней находился Хуацингун - летний дворец танского императора Сюаньцзуна.
Яочи - буквально: "Яшмовый пруд". Согласно китайской мифологии, так называлось озеро в райских садах богини фей Сиванму, расположенных на отрогах гор Куэньлунь. Здесь подразумевается теплый источник на горе Лишанъ.
В халатах с длинными кистями - такие халаты носили высшие чиновники.
золотые блюда увезены из алого дворца - ходили слухи, что семья фаворитки императора Ян Гуй-фэй обкрадывает дворец.
три небесных феи - имеются в виду Ян Гуй-фэй, любимая наложница императора Сюаньцзуна, и ее две сестры.
суп из верблюжьего копыта ~ изысканное китайское кушанье.
Цин и Вэй - реки к северу от Чанъаня, по дороге оттуда в Фэнсян.
Кунтун - гора в провинции Ганьсу.
Небесный Столб - по китайской мифологии, медный столб поддерживал небеса и находился у горы Бучжоу, в западной части хребта Куэньлунь.
плавучий мост - понтонный мост через реку Хуанхэ у города Хэяна в современной провинции Хэнань. Через этот мост проходила дорога из Лояна на север.
я был свободен от налогов - Ду Фу принадлежал к сословию чиновников и поэтому был освобожден от налогов и военной службы.
Стихотворение написано за несколько дней до восстания Ань Лу-шаня и прекрасно рисует положение и настроение в канун этого восстания, кровавой волной прокатившегося по стране.
Лунная ночь, - Фучжоу - город к северу от Чанъаня. В ноябре 755 г., когда поднял восстание Ань Лушань, мятежники двинулись на запад, угрожая Чанъаню. Желая обезопасить семью, Ду Фу отвез ее из Чанъаня на север в окрестности Фучжоу, в деревню Цянцунь. В это время Чанъань захватили мятежники, император Сюаньцзун со своим двором бежал, а в Линъу взошел на престол его наследник - император Суцзун. Ду Фу пытался пробраться в Линъу, но был задержан и вынужден вернуться в Чанъань, откуда ему удалось выбраться только в апреле 757г.
Весенний пейзаж. - Стихотворение написано Ду Фу, когда он был задержан отрядами мятежников в Чанъане и ему казалось, что все рушится. Однако то, что природа родной страны осталась неизменной и весна вновь пришла в захваченный врагами Чанъань, - залог того, что все в свое время возродится.
горят... сигнальных костров огни - из-за идущих военных действий.
весточка от семьи - Ду Фу в это время был отрезан от семьи, находившейся в деревне Цянцунь.
волосы... шпилькой не заколоть - чиновники волосы собирали на макушке в пучок и к ним шпилькой прикалывали головной убор.
Оплакиваю поражение при Чэньтао. - Чэньтао - озеро в провинции Шэньси, где в 756 г. императорские войска потерпели поражение в борьбе с мятежниками Ань Лу-шаня.
варвары - здесь - войска Ань Лу-шаня, в большинстве своем состоявшие из иноземцев.
на север оборачиваясь - на севере от Чанъаня, в Линъу, находилась императорская ставка.
В снегу, - Инь Хао - крупный сановник, который по ложному доносу был уволен в отставку. После этого он часто чертил в воздухе иероглифы, которые означали: "Ох, ох, странные дела творятся!" Иначе он не смел выразить свое недовольство.
Деревня Цянцунь. - В апреле 757 г. Ду Фу бежал из захваченного мятежниками Чанъаня и около года прослужил в должности "советодателя" (мелкий чиновник) в Линъу и Фэнсяне в провинции Ганьсу у нового императора Суцзуна. Ду Фу не угодил императору, был уволен, и ему лишь с большим трудом удалось вернуться к семье в деревню Цянцунь под Фучжоу.
чайники - с вином. В Китае пьют подогретое вино из сосудов, похожих на чайники.
Цзюйцзян. - Цзюйцзян - река и озеро в императорском парке в Чанъани.
Гранитные лежат единороги. - Единорог - фантастическое животное, похожее на лошадь с одним рогом на лбу. Изображение единорога, как и изображения других животных, часто ставится на кладбищах знатных людей.
Читать дальше