19 Высший вид штрафа сахаса (sahasa-dandah), т. е. до 1000 пана. У Шамашастри: «he who, falsely swearing by cow-dung» (?).
Штраф... как объявлено (yathavaghusito dandah) — у Шамашастри: «Не shall not only be punished as laid down elsewhere, but also . . .».
Плата за охрану товара в дороге — vartani.
Т. е. мулов и лошадей.
Ценные — sara.
Молоценные —phalgu.
Также возможны случаи, когда шпион ... о размерах каравана (vai- dehaka-vyafljano va sarthapramanam rajnah presayet)— у Шамашастри: «ог he (? — the officer in charge of boundaries — antapala) may send to the king a spy in the guise of a trader» (?) и т. д.
Должен быть уничтожен (ucchindyat) или запрещен к ввозу, исключен из предметов ввоза.
Порядок взимания пошлин (^ulka-vyavahara)—у Ольденбурга: «облагаемый пошлинами товарообмен».
За внешние — bahya.
За внутренние — abhyantara.
За иноземные (atithya) — согласно Ганапати Шастри: videja-agata- panya-sambandhi atithyam.
На вывозимые — ni§kramya.
На . . . ввозимые — praveijya.
Плоды ползучих растений (vallikya) — согласно Мейеру, это: огурцы, дыни, тыквы; у Шамашастри: pallikya.
Алмазы — vajra.
Драгоценные камни — mani.
83 При помощи специалистов — tajjata-purusailj.
Ткани дукула (dikllla) — согласно Бхаттасвамину: suk$ma — «вид тонкой ткани».
Шелк — krimitana.
зз Облачения (avarana) — у Шамашастри «dress»; у Ганапати Шастри: kinva-avaranam — «дрожжей и маслянистых веществ».
Пряжа для полотняных тканей и дукула — ksauma-dukflla-mkara.
Изделия из козьей и овечьей шерсти — ajailaka.
зз Сборы в пользу привратника (dvara-adeyam) — согласно Ганапати Шастри: dvara-aidhyakga-grahyam.
(Сбор) в . . . пользу (anugrahika) или вообще иной вид сбора; у Шамашастри: «this tax may be remitted».
Товары в виде минералов (dhatu-panya) — очевидно, здесь предусматриваются случаи приобретения (покупки) товаров в местах их добычи вопреки только что указанному запрещению.
Нарушение правил о посевах (sltatyayah) — согласно Ганапати Шастри и Шамашастри, это штраф, взимаемый во всех случаях неправильного приобретения зерновых: один пана с покупателя и П/2 пана с продавца.
К разделу 40 (глава 23). (Стр. 119—120)
Надзиратель за прядильным делом — siltra-adhyaksa.
Отрабатывающими штраф — dapda-pratikaripibhifi.
Содержательницы гетер (rupajlva-matrka) — согласно Шамашастри, просто матери гетер.
У Шамашастри: «prostitutes (devadSsi) who have ceased to attend temples on service».
В дни фаз луны (tithisu), т. е. в день новолуния и полнолуния, — так согласно Бхаттасвамину (tithigu akartana-divasesu pausnamasyadhisu); согласно Ганапати Шастри: tithi§u karma-divasesu (?).
Путем подарков и оказания почестей (pratipadana-manaih) — у Шама- лнастри: prativapa-dana-manailj — «by payment of special rewards».
Шерстяные — rankava.
Женщины, не выходящие из дому — aniskasinyah.
Помещение прядильни — sutra-gala.
Если . . . смотришь ... в лицо — striya mukha-sandargane.
У Шамашастри: «talks about any other work».
Надлежит отрезать верхний сустав ... пальцев — angustha -sandamgam
К разделу 41 (глава 24). (Стр. 121—124)
Надзиратель за земледелием — sïtâdhyakça.
Наука о сельском хозяйстве — krsi-tantra.
На подходящей земле (svabhûmau) — у Шамашастри: «on crown-lands»-
Наемные работники — karmakara.
Отрабатывающих штраф (danda-pratikartrbhib)— у Шамашастри: «pri- soners».
Землекопы — medaka.
См. отд. II, гл. 19.
Местности . . . для земледелия (deça-vâpânàm) — так согласно Ганапати Шастри.
Ашмака (Açmaka) — согласно Бхаттасвамину, Махараштра (Mahârâ- çtra), т. е. страна маратхов на западе Индии. Согласно Ганапати Шастри, страна Аратта (Aratta), которая отождествляется с Панджабом.
Аванти (Avant!) — название древней страны, известной с VII в. н. э. под названием Малава (Mâlava), которая отождествляется с современной Мальвой. Столицей Аванти был город Удджайини.
Местности, где. . . искусственное орошение — kulya-àvàpànàm.
Оплодотворение (?) (garbha-âdhàna) — согласно толкованию коммента. торов, под этим термином здесь следует понимать оплодотворение посевов при помощи осадков или ветров.
Брихаспати (Brhaspati) — имя легендарного мудреца. Согласно индийской мифологии, Брихаспати олицетворяет планету Юпитер.
Шукра (Çukra) — имя легендарного мудреца, олицетворяющего планету Венеру.
-А также по . . . состоянию солнца — süryasya-praktri-vaikrtâç са.
Тучи, изливающиеся тяжелыми каплями — kapa-çlkârâlj.
47 Кодрава (kodrava) — Paspalum scrobiculatum.
Долгий перец — priyangu.
Дарака (?) — dàraka.
Барака (varaka) — Phraseolus trilobus.
Мудга (mudga) — Phasceolus mungo.
Маша ( mâça) — Phaseolus radiatus.
Шафран — kusumbha.
Кулаттха (kulattha) — Dolicbus uniflorus.
Работающие за половину урожая (ardha-sîtlkâh), т. е. работающие
difficult to cultivate?» — «Какие могут быть личные владения у таких лиц?».
Черпается ручным способом — hasta-prävartimam.
Добывается при помощи . . . приводимых в движение плечами (skandha - prävartimam)— у Мейера: «Wenn es durch Nackenkraft (von Stiren hervor- geschopfr wird».
Выкачивается посредством машин, пускающих струю — sroto-yantra- prävartimam.
Читать дальше