Мне воочию видно: пред тем, как начать переход {299} 299 …пред тем, как начать переход… — На учение арабских философов-мистиков оказали влияние неоплатоники и гностики, а также и буддистское учение о последовательном переселении души из одного живого существа в другое. К теме переселения души аль-Маарри обращается неоднократно, иногда принимая эту идею, иногда отвергая ее.
,
Покаянные слезы душа истомленная льет.
Наши души заржавели в наших телах, как мечи,
Но вернется их блеск, столь же яркий, как звезды в ночи.
Вы скажете: «Премудр податель бытия!»
«Вы правы, — я скажу, — согласен с этим я».
Тут вы добавите: «В числе его примет
Не только времени, но и пространства нет {300} 300 В числе его примет || Не только времени, но и пространства нет. — Мусульманские богословы-ортодоксы, понимая слова Корана буквально, наделяли Аллаха вечными атрибутами, в то время как их противники мутазилиты-рационалисты отвергали веру в извечность существования божественных атрибутов, как противоречащую принципу единобожия. Отголоском этих споров является стихотворение аль-Маарри.
».
А я скажу в ответ, что это спор пустой:
Проникнуть в суть его не может ум людской.
Все тайны проницает всевидящее око.
А разум полон кривды, сердца полны порока.
Мы образною речью ласкаем свой язык
И знаем, что от правды и этот лжец отвык.
{301} 301 «Если воли свободной преступник лишен…» (стр. 501). — Одним из главных предметов спора мутазилитов с ортодоксами был вопрос о свободе воли. Исходя из представления о справедливости божества, мутазилиты отрицали предопределение и развивали тезис о свободе воли человека в совершении добрых и злых деяний, что делало рай и ад справедливым воздаянием за дела человеческой жизни.
Если воли свободной преступник лишен,
То его не по праву карает закон.
Вседержитель, когда он руду создавал,
Знал, что эта руда превратится в металл.
Чем убийца коня подковал? Из чего
Меч, румяный от крови, в руках у него?
Ты на пламень сомнений летишь, — не спеши!
Опасайся пожара смятенной души!
Чему ни учит жизнь — уроки нам не впрок.
Кто попадает в цель? Удачливый стрелок.
С глаголом зло всегда сравниться бы могло:
В прошедшем, в будущем и в настоящем — зло.
Где море щедрости, где скупости гора?
Все перепутала безумная пора.
Землеправителям и баловням судьбы
Оставь усладу их и ешь свои бобы.
Колодезной водой мы радуем уста,
Когда мы пить хотим и чаша не пуста.
Сын благородного Кораном торговал
И с благородством связь на этом оборвал.
И Асим сочинял, и не было того,
Что Кунбуль {302} 302 Асим, Кунбуль. — Асим ибн Аби ан-Нуджум из Куфы (умер в 744 году) — основатель одной из школ чтения Корана; основателем другой школы был Ибн Касир из Мекки (665–738). При Ибн Касире равием (чтецом) состоял Кунбуль. Многие хадисы восходят к основателям школ чтения Корана, причем, как это следует из стихотворения, аль-Маарри не считал сообщаемые ими хадисы заслуживающими доверия.
передал от шейха своего.
Ягнят, без привязи оставленных в горах,
Подстерегает смерть и ослепляет страх.
Кутруббулийского ты требуешь вина,
Хоть и глотком воды напьешься допьяна.
Из четырех — одна попала в цель стрела.
Довольно и того, что первая взяла.
Заговори судьба — она бы над людьми
Смеялась, как в былом Дибиль и ар-Руми {303} 303 Дибиль (765–861) и Ибн ар-Руми (836–896) — арабские поэты, прославившиеся ядовитыми сатирами.
.
Я жизнью поклянусь: судьба в душе — поэт,
Но только у нее ни слов, ни слуха нет.
Хоть честный человек в оковах, словно тать,
Никто ума его не властен заковать.
Так в правильный размер закован каждый стих,
Но нет преград в стихах для замыслов моих.
Я не советую завидовать в нужде
Излишеству людей в одежде и еде.
Увянет жизни ветвь, когда придет пора,
И Йазбуль {304} 304 Йазбуль — гора в Аравии, игравшая роль в языческом культе.
сдвинется, как всякая гора.
Читать дальше