Текст строк 88-92 сохранился плохо. Прочтение и толкование последней фразы — предположительное; по другому прочтению: «народ повсюду был доволен».
Вероятнее всего, так называемые «саки Тиграхауда» — скифские племена, обитавшие где-то на среднеазиатских границах империи Ахеменидов.
Наиболее вероятное отождествление — Сырдарья.
Весь первый абзац является стандартной «вступительной формулой» к декларативным надписям Ахеменидов, официально введённой Дарием I.
См. в статье: Саки .
Акауфáк— собственно «горцы», от древнеперс. «кауфа» — «гора». ( Примеч. В.И. Абаева).
Цит. по: Луконин В.-2. С. 94-95.
«Даэна мазда-ясна» — см. примеч. 50 на с. 29.
Перевод см. на с. 33-34.
Согласно Геродоту (I.191), отряды Кира вошли в Вавилон по осушенному руслу Евфрата.)
Во время новогоднего праздничного шествия, по вавилонским обычаям, царя сопровождал идол бога Мардука. (Примеч. М.А. Дандамаева.)
Здесь имеются в виду мидийцы и подластные им скифские племена. (Примеч. М.А. Дандамаева.)
В клинописных текстах «черноголовые» – эпитет для обозначения вавилонян.
Имеются в виду шейхи арабских племён, живших к западу от Вавилонии. (Примеч. М.А. Дандамаева.)
Культовые центры, куда по приказу Кира были возвращены статуи богов, свезённые Набонидом в Вавилон.
Имеется в виду первый год правления Кира II в Вавилоне — 539 г. до н.э.
1 локоть (в Месопотамии) = 49,5 см.
Навуходоносор II (605—562 гг. до н.э.), по приказу которого в 497 г. до н.э. был разрушен храм Яхве в Иерусалиме.
То есть такой же жизни, здоровья и радости, какими обладает Ра.
Гистáсп— греч.; древнеперс. Виштаспа. См. примеч. 877 на с. 418.
Из Сирии.
Цит. по: Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности: Тексты и исследования / Отв. ред. А.Н. Кононов. М.–Л., 1951.
Вусáнти— недельное богослужение.
Адвенпáт— распорядитель пожертвовании в храм.
Брами́ны, или брахмáны— жрецы в брахманизме и индуизме, представители высшей касты. Картир, очевидно, называет «браминами» всех, исповедующих индуизм.
Назареи— древнеиудейские проповедники-аскеты.
Зи́ндики(от слова «Зенд») — по-видимому, неортодоксальные толкователи «Авесты», возможно также манихеи.
То есть храмы.
«В надписях Картира, вопреки мнению [ряда исследователей] <...> не говорится о том, что капища дэвов были превращены в храмы богов. Правильный перевод этого пассажа гласит: “логовища дэвов были уничтожены, жилища и обители богов были воздвигнуты“». (Примеч. М.А. Дандамаева. Цит. по: Фрай Р. С. 165. Примеч. 101.)
То есть храмы огня.
Возможно, здесь имеются в виду не только кровосмесительные браки, поощрявшиеся зороастрийской религией, но и браки между «правоверными» зороастрийцами вообще. Сравн. в «Видевдат» 18.62, 65: кто смешивает семя [родичей] праведных с семенем нечестивых [чужеродцев], семя почитателей дэвов с семенами [людей], их отвергающих <...> об этом говорю я (Ахура Мазда] тебе, о Заратуштра, что их важнее убивать, чем извивающихся змей и крадущихся волков [ Бр ].
Значение термина не выяснено. Речь идёт о каких-то жертвах в храм, где Картир был владыкой (храм Анахиты), в честь шести ежегодных религиозных праздников. Количество ретпесак в разных надписях Картира различно <...> (Примеч. В.Г. Луконина.)
То есть: слишком много заслуг, — настолько, что читающему надпись это показалось бы неправдоподобным. Сравн. «Вех.» 4.45-50.
Далее Картир рассказывает о том, как боги вняли его мольбе и показали ему «существо ада и рая». Этот отрывок текста сильно фрагментирован; пересказ его содержания см. в прилож. 6-Б.
То есть молитвах и догматах. (Примеч. В.Г. Луконина.)
Букв.: «освоит». (Примеч. В.Г. Луконина.)
То есть храмы огня.
Читать дальше