160 Він пояснив, що комарине черево
Вузеньке, й через це повітря з силою
Крізь нього тисне до проходу заднього.
Вузьким пройшовши ходом до розширення,
Воно із гузна гучно виривається.
Стрепсіад
То комарине гузно - це сурма якась?
Потрійно ви щасливі, гузн дослідники!
І позову позбутись - це як плюнути,
Якщо й в кишках ви комариних знаєтесь.
Учень
А раз глибока думка через ящірку
170 Загинула.
Стрепсіад
Та як це? Розкажи мені.
Учень
Вночі досліджував він обіг місяця,
Й, коли дивився вгору, рот роззявивши,
Його з покрівлі ящірка обгидила.
Стрепсіад
Це ж сміх! Обгидила Сократа ящірка! [92]
Учень
А вчора ми не мали чим вечеряти.
Стрепсіад
Овва! Які ж він роздобув харчі для вас?
Учень
В палестрі стіл посипав злегка попелом,
Зігнув рожен, до того взяв ще важеля
Та й потягнув з палестри м'ясо жертовне.
Стрепсіад
і80 Чого ж ми ще того Фалеса хвалимо?
То відчиняй же швидше школу думання
Й мерщій, мерщій Сократа покажи мені.
Я вчитись прагну. Відчиняй мені, мерщій!
Двері відчиняються, видно Сократових учнів.
Геракле славний! Що це за страховище?
Учень
Дивуєшся? За кого ж ти вважаєш їх?
Стрепсіад
Та за лаконців, в Пілосі захоплених.
Чого ж вони очима в землю втупились?
Учень
Шукають під землею.
Стрепсіад
Мабуть, хочеться
Цибулі? Та даремно не турбуйтеся.
190 Я знаю місце, де велика й гарна є.
А ті над чим так низько там нагнулися?
Учень
Глиб темряви під Тартаром досліджують.
Стрепсіад
А цей чого сидницю в небо виставив?
Учень
Це так він сам вивчає астрономію. [93]
(До учнів, що повиходили).
Заходьте, щоб надворі не застав він вас.
Стрепсіад
Ні, ні, не треба! Хай побудуть трохи тут!
Свою їм справу хочу розказати я.
Учень
Але ж не вільно на повітрі свіжому
Час дорогий так довго учням гаяти.
Стрепсіад
(розглядаючи наукове приладдя)
200 Ім'ям богів - це що таке? Скажи мені.
Учень
Отам? Це астрономія.
Стрепсіад
А це, отут?
Учень
Це геометрія.
Стрепсіад
А нащо вам вона?
Учень
Так землю ж мірять.
Стрепсіад
Жеребком наділену?
Учень
Та ні, всю землю взагалі.
Стрепсіад
Цікава річ!
Воно корисна й для народу вигадка.
Учень
А це ось - карта світу. Бачиш, ось
Афіни. [94]
Стрепсіад
Що ти кажеш? Ні, не вірю я:
Присяжних тут не видно засідателів.
Учень
Та ні бо, це ж і справді наша Аттика.
Стрепсіад
2ю То є десь і Кікінна тут, село моє?
Учень
Он долі там. А це - Евбея. Бачиш, он
Яка велика й як далеко тягнеться.
Стрепсіад
Авжеж. Це ми з Періклом розтягли її.
А де ж тут Лакедемон?
Учень
Де він? Ось він де.
Стрепсіад
До нас так близько? Конче постарайтеся
Від нас його десь далі пересунути.
Учень
Ніяк не можна.
Стрепсіад
Свідок Зевс, поплатитесь!
(Помічає Сократа у висячому кошику).
А хто це там у кошику гойдається?
Учень
Він сам.
Стрепсіад
Хто сам?
Учень
Сократ.
Стрепсіад
Привіт Сократові. [95]
(До учня).
220 Гукни-но, хлопче, трохи голосніш йому.
Учень
Гукай вже сам його, мені-бо ніколи.
Стрепсіад
Сократе!
Сократоньку!
Сократ
Чого, недовгоденку мій?
Стрепсіад
Скажи мені спочатку, що ти робиш там?
Сократ
В повітря лину і про сонце думаю.
Стрепсіад
Ти й про богів міркуєш там у кошику?
Хіба з землі не краще?
Сократ
(поважно й урочисто)
Не здолає ум
Збагнути речі понадземні правильно,
Не знявшись вгору витонченим розумом,
230 В таке ж тонке повітря не полинувши,
З низин угору дивлячись, нічого я
Не бачив би. Землі бо сила спраглої
До себе вільгу думання притягує.
Те саме відбувається й з квасолею.
Стрепсіад
Невже?
То думка тягне вільгу і квасолю теж?
Зійди ж тепер до мене, мій Сократоньку,
Навчи того, для чого я прийшов сюди.
Сократ
Чого ж прийшов ти? [96]
Стрепсіад
Вчитись красномовності.
240 Через борги з відсотками нестерпними
Я пропадаю, гину, весь описаний.
Сократ
Ти ж як в борги так необачно вплутався?
Стрепсіад
Ох, їсть мене зараза кінська поїдом.
Отож такої мови научи мене,
Щоб не платити лихварям. А я тобі
Віддячу щедро, от богами свідчуся.
Сократ
Яких богів ти мислиш? Тут боги твої
Й гроша не варті.
Стрепсіад
Як же присягатися?
Чи не грошем залізним, як у Візантії?
Сократ
250 Чи хочеш справжню божественну істину
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу