Именно муж первым встретил их на крыльце, когда они с Габриэлем подъехали к ферме, и взгляд на его красное лицо сказал Джейн о том, что впереди их ждет испытание. Кристофер ДеБрюн был крупным мужчиной устрашающего вида, как и описывал его Хэнк. Он был старше Милли на десять лет, его светлые волосы уже наполовину поседели, он стоял, скрестив руки, словно глухая стена мышц, удерживающая захватчиков. Когда Джейн и Габриэль вышли из своего арендованного автомобиля, он не спустился по ступенькам, чтобы поприветствовать их, ожидая, пока непрошеные гости подойдут к нему сами.
- Мистер ДеБрюн? – уточнил Габриэль.
В ответ последовал лишь кивок.
- Я специальный агент Габриэль Дин из ФБР. Это детектив Джейн Риццоли из департамента полиции Бостона.
- Они отправили вас двоих в такую даль?
- Это расследование затрагивает государственные и международные интересы. Поэтому задействованы разные ведомства.
- И вы считаете, все сводится к моей жене.
- Мы считаем ее ключом ко всему делу.
- И как это касается меня?
«Двое мужчин и слишком много проклятого тестостерона», - подумала Джейн. Она шагнула вперед, и ДеБрюн сердито посмотрел на нее, словно решая, как дать отпор женщине.
- Мы проделали долгий путь, мистер ДеБрюн, - спокойно проговорила она. – Прошу, можно нам поговорить с Милли?
С минуту он разглядывал ее.
- Она поехала за нашей дочерью.
- А когда она вернется?
- Через некоторое время. – Он неохотно раскрыл входную дверь. – Можете войти. Сначала мне нужно кое о чем предупредить.
Они проследовали за ним в фермерский дом, и Джейн увидела широкие дощатые полы и массивные потолочные балки. У этого дома была история в самом его каркасе: от перил, обтесанных вручную до старинных голландских плиток на камине. ДеБрюн не предложил им ни кофе, ни чая, бесцеремонно показав рукой на диван. Сам он устроился в кресле перед ними.
- Здесь Милли чувствует себя в безопасности, - сказал он. – Вместе мы построили хорошую жизнь на этой ферме. У нас есть дочь. Ей всего четыре года. А теперь вы хотите все изменить.
- Она могла бы все изменить в нашем расследовании, - сказала Джейн.
- Вы не знаете, о чем просите. После вашего первого звонка она почти не спит. Просыпается от крика. Она даже не выезжала из этой долины, а теперь вы ждете, что она поедет в Бостон?
- Департамент полиции Бостона присмотрит за ней, обещаю. Она будет в абсолютной безопасности.
- В безопасности? Вы хоть представляете, как ей сложно чувствовать себя в безопасности даже здесь? – Он фыркнул. – Разумеется, нет. Вы не знаете, через что она прошла в буше.
- Мы читали ее показания.
- Показания? Разве несколько напечатанных страниц способны рассказать всю историю? Я был там, в день, когда она вышла из буша. Я остановился в сафари-отеле в Дельте, проводил отпуск, наблюдая за слонами. Каждый день нам подавали чай на веранде, откуда мы могли смотреть на животных, пьющих из реки. В тот день я увидел существо, вышедшее из буша, которого никогда прежде не встречал. Такое тощее, что походило на пучок прутьев, обмазанных грязью. Пока мы наблюдали за ним, не веря своим глазам, оно пересекло газон и подошло ближе. Мы сидели с нашими прекрасными чашками и блюдцами из китайского фарфора, ели свои вычурные маленькие пирожные и сэндвичи. И вдруг это существо подошло ко мне, посмотрело прямо в глаза и спросило: «Вы настоящие? Или я уже в раю?» Я ответил ей, что если это рай, то меня отправили не в то место. И вот тогда она упала на колени и начала плакать. Потому что поняла, что ее кошмар закончился. Поняла, что она в безопасности. – ДеБрюн бросил на Джейн жесткий пронзительный взгляд. – Я поклялся, что сохраню ее безопасность. Во что бы то ни стало.
- Так же, как и департамент полиции Бостона, сэр, - уверила Джейн. – Если бы мы могли убедить Вас позволить ей…
- Вам нужно убеждать не меня. А мою жену. – Он выглянул в окно, когда на подъездную дорожку въехал автомобиль. – Она здесь.
Они молча ждали, пока в замке повернулся ключ, затем в доме застучали шаги, и маленькая девочка вбежала в гостиную. Она была крепкой блондинкой, как и ее отец, со здоровыми розовыми щеками ребенка, который всю жизнь проводит на солнце. Она едва взглянула на посетителей и бросилась прямо в объятья отца.
- Вот и ты, Вайолет! – воскликнул ДеБрюн, сажая дочь на колено. – Как сегодня покаталась?
- Он меня укусил.
- Пони?
- Я дала ему яблоко, а он укусил меня за палец.
- Уверен, он этого не хотел. Вот почему я говорил тебе держать ладошку раскрытой.
Читать дальше