С того момента, как сэр Брекенбери с рук на
Руки вам принцев передаст, ответственность
За безопасность их вся целиком на вас ложится.
ТИРЕЛЛ.
Мой, государь, за безопасность принцев я ручаюсь,
А также и за безопасность матери их и сестры.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я обеспечу им надёжную охрану при переезде
Их в ваше имение. Об остальном вы позаботитесь
На месте. На этом всё. Вы можете идти. И позовите
Мне секретаря, Кэтсби и Рэтклиффа.
ТИРЕЛЛ.
Да, государь!
Тирелл, откланявшись, уходит. В кабинет входят Джон Кендалл, Кэтсби и Рэтклифф.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Входите, Джон. Вы принесли мне
Документы, что я запрашивал вчера
В архиве?
КЕНДАЛЛ.
Да, государь! (Подаёт документы.)
Вот они все, по списку.
КОРОЛЬ РИЧАРД (принимая у него документы).
Благодарю. Я посмотрю их позже.
Вы что-то принесли мне Рэтклифф?
Рэтклифф с поклоном подаёт Ричарду свиток.
РЭТКЛИФФ.
Мой государь, это прошение от купцов,
О разрешении на торговлю шерстью.
Его просили передать вам срочно.
Ричард откладывает документы в сторону и берёт свиток. Быстро прочитав, передаёт его Кендаллу.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я запрещаю торговать нашим сырьём за
Рубежом. И своего запрета я не отменю.
Пускай необработанную шерсть купцы
Продают ткачам на наших рынках и уже
Их готовую продукцию вывозят за рубеж,
Чтобы нам ткани там не покупать по их
Высоким ценам. Так и ответьте им на их
Прошение, Кендалл! Я подпишу. А то
С такой торговлей мы скоро разучимся
В своей стране и нити прясть, и ткани
Ткать, и строить ткацкие станки. А там
И не заметим, как станем государством,
Зависимым от цен на внешних рынках,
С убогой экономикой и примитивным,
Грубым производством товаров, что не
Будут пользоваться спросом ни здесь,
В нашей стране, ни там, за рубежом. Вот
Чтобы этого не допустить, я и издам указ,
Которым я запрещаю торговать нашим
Сырьём на внешних рынках. Этот указ я
Подкреплю специальным, постановлением
Парламента, что соберётся здесь, в Лондоне,
В двадцатых числах января. На этом всё!
Что у вас, Кэтсби?
КЭТСБИ.
Мой государь, получен новый образец
Текста учебника грамматики английского
Языка. Угодно ли вам посмотреть его?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Дайте сюда скорее! Благодарю! (Торопливо просматривает.)
Да, этот вариант намного лучше.
И правила изложены здесь чётко,
И образцы правописания слов
Представлены наглядно, и даны
Примеры для их применения. (К секретарю.)
Джон, поскорее напишите в Оксфорд,
Что мы вполне довольны последним
Образцом учебника и их благодарим
За труд. Награду вместе с грантами
Пошлём. Распоряжение отправьте
Казначею, я подпишу.
КЭТСБИ.
Что делать с образцом учебника,
Милорд? Отправить в типографию?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
И чем быстрей, тем лучше! Пишите,
Кендалл, я продиктую вам указ об
Издании и распространении в Англии
Учебной и печатной литературы...
КЕНДАЛЛ.
Форма обычная,
Как и для всех ваших указов, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, Кендалл. Мы этот указ рассмотрим
На заседании Парламента. А там и проведём
Реформу по общему образованию в Англии.
А то ведь донесение невозможно прочитать,
Когда его нам пишут по-английски! Здесь
Каждый писарь устанавливает свой порядок
Слов и свои правила правописания! А если
И не знает, как по-английски слово написать,
Использует французские слова или латынь!
Я с этим постоянно сталкиваюсь, просматривая
Документы. Пусть университеты составляют
Нам образцы учебников, а типографии по
Всей стране во множестве их напечатают и
Издадут в количестве достаточном настолько,
Чтоб в каждом городе, в любой деревне, в
Каждой книжной лавке любой ребёнок смог
Бы по доступным ценам купить учебники
По всем, преподаваемым ему, предметам.
КЭТСБИ.
Мой государь! Ведь это будет первый
В Англии указ о массовом издании
Учебников! И все они будут написаны
По-английски?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, Кэтсби, только по-английски!
Чтобы они, как и законы в нашем
Королевстве, были понятны всем
Нашим подданным, а правила,
Изложенные в них, были бы всем
Доступны и повсюду применялись.
Вы подготовили мне документы,
Кендалл? Подайте их на подпись
Поскорей!.. (Подписывает и ставит печать.)
Входит слуга и докладывает.
СЛУГА. Её величество, королева Анна!
КОРОЛЬ РИЧАРД (радостно).
Читать дальше