Текст его официальной речи, полной
Ужасных вымыслов, нападок злобных,
А также подлых и несправедливых
Обвинений. Что с вами, государь?!
Вам дурно?!
Король Ричард, отбросив бумагу, подходит к окну, пытаясь глубоко вздохнуть.
КЭТСБИ.
Позвать вам доктора, милорд?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Налейте мне воды, мой добрый Кэтсби.
Кэтсби наливает воды в стакан и подаёт его Ричарду.
КОРОЛЬ РИЧАРД (принимая стакан).
Благодарю. Распорядитесь, чтобы
Позвали ко мне Джеймса Тирелла.
Слуга выходит.
КОРОЛЬ РИЧАРД (к Кэтсби).
Вот, кстати, о племянниках моих, в убийстве
Коих меня ложно обвиняют. Я собираюсь
Уже в марте перевезти их тайно из Тауэра
В имение небольшое, Джиппинг-Холл, что
Расположено укромно в графстве Саффолк.
Его нам предоставит для их проживания
Джеймс Тирелл. В моих имениях им жить
Опасно, на них могут устроить покушение,
Чтоб обвинения Бекингема подтвердить.
Поэтому я и позволил Джеймсу Тиреллу
Взять принцев под свою опеку, чтобы их
Разместить в его имении, Джиппинг Холл.
Туда же, вслед за ними, переедет их мать,
Елизавета Вудвилл, которая, спасаясь от
Суда и от расплаты за преступления, ею
Совершённые, скрывается от нашего суда
В убежище, в Вестминстерском Аббатстве,
Вместе со всеми её дочерьми. Я разрешу
Им их убежище покинуть после того, как
Все приготовления к переезду принцев
Будут завершены. Сопровождать её в этой
Поездке будет дочь её старшая, Елизавета
Йорк. А остальные дочери её переедут
В Йоркшир, в мой замок Шериф Хаттон.
Сегодня же я собираюсь обсудить условия
Переезда и размещения принцев в Джиппинг
Холле с Джеймсом Тиреллом. Из-за того,
Что его тоже обвинили в их мнимой смерти,
И его честь задета этой клеветой не меньше,
Чем моя, ему придётся позаботиться об их
Дальнейшей безопасности и жизни здесь,
В Англии, и далее в Бургундии, куда затем
Я переправлю принцев, когда договорюсь
Об их опеке с моей сестрой, бургундской
Герцогиней, Маргаритой. Да, дорого теперь
Приходится платить за всю ту клевету, что
Распустил о нас презренный заговорщик
Бэкингем.
КЭТСБИ.
Мой государь, я предлагаю вам на первом же
Собрании парламента, издать закон суровый
Об опале организаторов этого ужасного
Восстания, что поднял Бекингем по наущению
Мортона. А также утвердить законодательно
Петицию, с которой к вам парламент обратился
Со всеми представительствами от трёх сословий,
Единогласно призывая вас занять престол на
Всех законных основаниях. Пусть вся Европа
После этого узнает, что узурпации престола
Здесь не было! И королём вы стали по закону.
И что в убийстве принцев не виновны, как
О том будет заявлено в вашем законе об опале
Мятежных заговорщиков, что сами же признались,
Что возвели на вас хулу и клевету по наущению
Мортона и Бекингема, желая вас лишить короны
И престола, чтоб передать ваши права на трон
Тюдору, худородному бастарду французских
Королей, а после этого за Францией оставить
Наследные владения Плантагенетов, что сейчас
Англии принадлежат по праву. Я подготовлю
Обвинительное заключение по их опале. Но
Только, я считаю, нам не нужно поддаваться
На подлую их провокацию и с ними в полемику
Вступать, чтоб оправдаться по каждому из пунктов
Их вздорных и подлейших обвинений. И принцев
Предъявлять им бесполезно и небезопасно. Ведь
Всё равно они их личность не признают, а ещё
Могут покушение на них устроить принародно
И вас в нём обвинить.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я это знаю, Кэтсби, не волнуйтесь. И принцев
Предъявлять народу я не стану. Их переезд
В имение Джиппинг Холл совершится тайно
И незаметно для других. Мы с Тиреллом ещё
Поговорим об этом. Ну, а теперь вернёмся к
Вашему отчёту, Рэтклифф. Есть ещё новости
Из Франции? Уже известно, чем закончилась
Борьба за регентство и за опеку над юным
Королём, Карлом Восьмым, которую ведёт
Людовик Орлеанский со старшею сестрою
Короля, принцессой Анна де Божё?
РЭТКЛИФФ.
На заседании Генеральных Штатов все
Пэры Франции признали право Анны де Божё.
Но герцог Орлеанский не согласен с ними.
А он, как вам известно, возглавляет Лигу
Общественного Блага вместе со многими
Правителями суверенных французских
Княжеств. И в связи с этим, он решил и
Дальше оспаривать права на регентство
Читать дальше