Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984

Здесь есть возможность читать онлайн «Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский учебный словарь 1984: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский учебный словарь 1984»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Англо-русский учебный словарь 1984 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский учебный словарь 1984», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

yog(h)ourt, yog(h)urt''n йогурт, (SU products very similar: thin) кефйр, (thick) простоква­ша, yogi n йог.

yoke n (on neqk of oxen) ярмо, also fig; (on shoulder for carrying buckets) коромысло; a ~ of oxen (pair) пара волов; Sew the ~ of a dress кокётка на платье; fig to throw off the ~ сбросить ярмо; Hist the Tartar ~ татарское йго. yokel n деревенщина (m). yolk n желток.

YOU

you pers pron 1 familiar sing ты, G тебя, D тебё, I тобой, P о тебё; pi and polite sing вы, G вас, D вам, I вами, P о вас; I saw ~ я вйдел тебя/вас; what's wrong with ~ ?

YOUNG

что с тобой/с вами?; they're talking about ~ онй говорят о тебё/о вас

2 when it refers to the subject of the sentence "you" is translated by reflex pron себя, etc. ; close the door behind ~ закрой(те) за собой дверь; did you lake my sister with ~? вы взяли мою сестру с собой?

3 in general , impersonal uses : ~ can't smoke in the cinema в кино нельзя курйть; ~ have to wind the toy up first игрушку сначала надо завестй; wherever ~ look, there are skyscrapers куда (ты) ни посмотришь, вездё небоскрёбы [NB in impersonal uses always 2nd sing J; ~'re only young once молодым бываешь тблько раз

4 various', hey, ~ there! эй, ты там!; ~ fool! дурак!; poor ~ ! бедняжка! (m and f)\ ~ girls ought to be punctual вы, дёвочки, не должны опаздывать на работу; so it was ~, was it? так это был ты?; between ~ and me мёжду нами (говоря); there's a real man for ~ ! вот это настоящий мужчйна!; if I were ~, I'd choose the green tie на твоём/ вашем месте я бы выбрал зелёный галстук; I'd like to invite ~ and your wife to dinner я хочу пригласйть вас с женой к обёду.

young п collect (people); the ~ of today совремённая молодёжь (collect); Zool молод­няк (collect); (sucklings) детёныши (pi).

young adj молодой, юный; ~ people мо­лодёжь (collect); ~ man! молодой человёк! (in SU used also to older men to arrest attention ); in my ~ days I... в молодости я...; I'm not as ~ as I was я ужё не так молод; he's ~ at heart он мод од душой; 16 is very ~ to get married в шестнадцать лет бчень рано выходйть замуж (of a girl)/ вступать в брак; you look ~ег ты выгля­дишь помолодёвшим; that hat makes you look years ~er эта шляпа тебя бчень молодйт; my ~(er) brother мой младший брат; Ivan is the ~er of the two Иван—младший брат; fig the night is still ~ ещё не так поздно, young-looking adj моложавый, youngster n мальчик, мальчйшка (m), де­вочка (f) ; ~ s ребята. i your poss adj 1 familiar sing твой, pi and polite sing ваш; I admire ~ taste я восхищён твойм/ вашим вкусом

in certain cases translated by oblique cases of pronouns тебя/вас, etc., or , if referring to the subject of the sentence , by себя, etc.: it's in ~ room это у тебя/у вас в кбмнате; are you going to stay in ~ room? ты соби­раешься/ вы собираетесь остаться у себя в кбмнате?

if referring to the subject of clause , usu translated by свой, or , if sense is clear , omitted; you were with ~ sister ты был с сестрбй; you were telling me about ~ parrot ты расска­зывал мне о своём попугае

referring to parts of body , use себя, or reflex verb , or omit; when you broke ~ leg когда ты сломал ногу; when you banged ~

ZINC Z

head against the beam когда ты стукнулся головой о балку; wash ~ hands! вымой руки!

5 in generalizations use свой or omit; you should clean ~ teeth twice a day зубы надо чйстить два раза в день; it's hard to change ~ / one's habits трудно менять свой при­вычки.

yours poss pron: familiar sing твой, pi and polite sing ваш; is he a friend of ~ ? он твой/ваш приятель?; I've hung my coat next to ~ я повёсил (моё) пальто рядом с твойм/ с вашим; (in letters) Y. sincerely йскренне Ваш/ Ваша.

yourself pron of emphasis: familiar sing сам(а), pi and polite sing сами; you told me so ~ / yourselves ты сам(а)/вы сами мне это расска­зал^)/(-и).

yourself reflex pron 1 себя, etc., or use reflex verb: have you asked ~ /yourselves why? вы спросйли себя зачём?; you're too pleased with ~ ты слйшком уж доволен соббй; you think only of "/yourselves ты думаешь /вы думаете тблько о себё; help ~!/yourselves! угощайся!, угощайтесь!

2 phrases: you're not ~ today ты сегодня сам не свой; make ~ /yourselves at home! будь(те) как дбма!; I saw you standing by ~ я вйдел, как ты стойл совсём одйн.

youth п (abstract) молодость, (less commonly) юность; (person) юноша (т); collect молодёжь; in one's ~ в молодости, в юности; he's past his first ~ он ужё не так молод; а ~ of 25 юноша/парень двадцатй пятй лет; modern ~ совремённая молодёжь; attr моло­дёжный; ~ hostel approx молодёжная тур­база.

youthfulness п моложавость. Yugoslav п югослав, югославка. Yugoslav adj югославский.

z

zeal п энтузиазм; рвёние; he shows great ~ for his work он проявляет рвёние в ра­боте.

zealous adj рьяный, рёвностный; а ~ support­er горячий сторонник, рьяный защйтник.

zebra п зёбра; attr: ~ crossing (пешеход­ный) переход.

zenith п зенйт, also fig; fig at the ~ of one's fame в зените/в расцвёте славьь

zero п нуль (т), ноль (ni); it's 5 below ~ today сегодня пять градусов нйже нуля; the temperature fell to ~ температура упала до нуля; attr нулевой; ~ visibility нулевая вйдимость; Mil ~ hour час «Ч», врёмя на­чала наступления/высадки десанта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский учебный словарь 1984» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский учебный словарь 1984» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x