wonted adj: he rose at his ~ hour он встал как обычно, woo vt ухаживать за+ I (impj). wood n 1 (material) дёрево; (timber or material) древесйна; (firewood) дрова (лЛ; a box made of ~ ящик из дёрева; mere's plenty of ~ in the timberyard на складе мнбго лёса/лесоматериала; dead ~ сухостой; to chop ~ кодбть дрова; fig CQ: he's ~ from the neck up он дуб; touch (US) knock on ~ подержйсь за дёрево, постучи по дё- реву, equiv плюнь чёрез лёвое плечо; attr: ~ alcohol древёсный спирт
2 (forest) лес; in the ~(s) в лесу; fig: we're not out of the ~ yet нас ещё ожидают трудности; he can't see the ~ for the trees он за дерёвьями лёса не вйдит. woodcock п лесной кулйк, вальдшнеп, woodcut п гравюра на дёреве. woodcutter п лесоруб.
wooded adj: а ~ area /park лесйстая местность, лесопарк, wooden adj деревянный, also fig. woodpecker n дятел, woodpigeon n лесной голубь, woodpile n (in timberyard) штабель (m) дров; (beside house) полённица; fig he's the nigger in the ~ от него все напасти, wood shavings npl стружка (collect), стружки, woodshed n дровяной сарай, woodwind n Mus collect (the деревянные духовые инструмёнты (pi).
woodwork n (carpentry) столярная работа; the ~ in our house all needs replacing в нашем доме все деревянные части нуждаются в замёне; there's some beautiful ~ in the ballroom в бальном зале красйвые резные (деревянные) панёли.
woodworm п Zool личйнка древоточца; CQ this table has ~ этот стол изъёден жукбм(-древоточцем). '
wool п шерсть; a ball of ~ клубок шёрсти; attr шерстяной; the ~ trade торговля шёрстью.
wool-gathering п and adj: he is ~ as usual он, как всегда, витает в облаках, woollen, (US), woolen, adj шерстяной, woolly, (US) wooly adj шерстяной; ~ jumpers/ undergarments (CЈ wool(l)ies) шерстяные джёмперы, шерстяное бельё; а poodle пушйстый пудель; fig there's a lot of ~ thinking in his thesis в егб диссертации многое не продумано.
word п 1 слово; in а ~ однйм словом; in other ~s другими словами; to translate/
WORK W
repeat ~ for ~ переводйть дословно (adv), повторять слово в слово or слово за словом; he never said а ^ all evening он за весь вёчер ни слова не сказал; not а ~ to anyone никому ни слова; by ~ of mouth устно; can I have a ~ with you? можно вас на одну минуточку?; ~s fail me у меня не хватает слов; I won't hear а ~ against him я не хочу слышать о нём ничего дурного; a play on ~s игра слов; a man of few ~s немногословный человёк; he hasn't a good ~ to say for her он о ней слова доброго не скажет; to eat one's ~s взять свой слова обратно; I didn't say so in so many ~s я этого так прямо не сказал; you took the ~s out of my mouth вы перехватйли мою мысль; it's the last ~ in technology это послёднее слово тёхники
(news, message) : what ~ of his sister? есть/какйе новости о егб сестрё?; we've had no ~ from her for ages от неё давно нет никакой вёсточки; ~ came that he had arrived нам сОобщйли о егб приезде; he left that I was to phone him он попросйл передать, чтббы я позвонйл ему
(promise, etc.) слово, обещание; he's a man of his ~ он человёк слова; he was as good as his ~ он сдержал слово; I give you my ~ (of honour) that... даю вам слово, что...; it's the truth, ~ of honour это правда, чёстное слово; to break one's ~ нарушать слово; take my ~ for it повёрьте моему слбву; she took him at his ~ она повёрила ему на слово; it's my ~ against his это он так , говорйт; CQ ту ну и ну!
(command) команда, приказание; you only have to give thfe ~ вы только отдайте приказание.
word vt формулйровать (с-); a carefully ~ ed answer тщательно составленный отвёт.
word-perfect adj: all the actors were ~ все актёры знали текст свойх ролёй назубок (adv)\
wordy adj многословный.
work п 1 работа; дёло; (labour) труд; he was sitting at his ~ он сидёл за работой; (/he is at ~ on his second novel он работает над свойм вторым романом; we've done a good day's ~ мы неплохо поработали сегодня; he set us to ~ (peeling potatoes) immediately он тотчас (же) засадйл нас за работу/чйстить картошку (collect) ; let's set/get to ~ давайте возьмёмся за дёло; it was the ~ of a minute to open the window открыть окно было минутным дёлом; it's all in the day's ~ дёло обычное/привычное; it will need a lot of ~ to repair that отремонтйровать это—нелёгкое дёло; I must do some ~ in the garden мне надо кое-что сдёлать в саду; manual ~ ручной труд; this machine does the ~ of ten inen эта машйна заменяет десятерых; ~ has begun on the new building началось строй- тельство нового здания; you'll have your ~ cut out convincing him of that вам придётся попотёть, чтббы убедить егб в этом; fig:
I know whose ~ this is я знаю, чьих, это рук дёло; there's been some dirty ~ here тут что-то нечисто
(as employment) раббта; place of ~ мёсто работы; he is at ~ он на работе; he's off ~ today он сегодня не вышел на работу, его сегодня нет на работе; he is out of ~ он безработный; this has put a lot of people out of ~ из-за этого многие лишились работы
( product ) произведёние; а ~ of art произведёте искусства; the complete ~s of Gogol полное собрание сочинёний Гоголя; in Gogol's ~(s) в творчестве/в произведёниях Гоголя; published ( academic ) ~s печатные труды; that painting is а ~ of genius эта картйна отмёчена печатью гёния; good ~s благотво- рйтельность (sing).
Читать дальше