Cybele's Secret - Juliet Marillier - Cybele's Secret

Здесь есть возможность читать онлайн «Cybele's Secret - Juliet Marillier - Cybele's Secret» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Juliet Marillier - Cybele's Secret: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Juliet Marillier - Cybele's Secret»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Juliet Marillier - Cybele's Secret — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Juliet Marillier - Cybele's Secret», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Wasn’t there some kind of note?” I asked, still searching. The inside of the crate held nothing but rather damp wood shavings.

“Oh, yes,” Florica said belatedly. “There’s this.” She handed me a folded piece of paper that she had put in her apron pocket.

“Tell us what it says,” Stela demanded. “Is it from him? Paula, why are you crying?”

My tears dripped onto the scrap of paper on which a single word was written in shaky Greek letters: PAULA. I felt the curious sensation of my heart warming, sending a rush of happiness all through my body. “It’s not from Duarte,” I said.

“Whoever it’s from,” said Florica, “take it outside and show it where to do its business.” As I grasped the dog’s collar in one hand and headed for the door, she added, “I’ve got some mutton bones put aside for a soup. I’ll fetch one out for you, and a water bowl. Best feed that one in here, give Petru’s dogs time to get used to it.”

“I expect he’ll hold his own,” I said with a shaky smile. “Stela, let’s take him outside, shall we? I need to talk to Dorin.”

That night I couldn’t get to sleep, even after Stela stopped bombarding me with questions I wasn’t prepared to answer and surrendered to exhaustion. The moon rose beyond the colored glass of our bedchamber windows, painting a wash of red and green and violet and gold across the stone walls and onto the embroidery that lay on my bedside table, five girls dancing in a line. A thousand feelings tumbled about inside me. A thousand memories jostled for space in my head.

Dorin had told me the dog was sent by a foreigner who was lodged not in our village but in the next one, a few miles along the valley. A big fellow, not the sort you’d want to get into a dispute with. The stranger didn’t speak our language, but he could say Piscul Dracului plain enough, and Master Teodor, and Paula of Braşov.

I’d begged for more information, but Dorin had none. The crate had come with a carter, who couldn’t say how long the foreigner was staying in these parts. This carter would still be in our village, Dorin had told me, as he needed to load up for a return trip. If I wanted to send a message, perhaps a thank-you, I might be able to catch him before he left.

So I’d dispatched Stela back up to the family picnic to say I would be a little while, left the dog in Petru’s care, and run all the way down to the village. No time to write a note; anyway, if I did that and it turned out the recipient was unable to read it, his pride would be wounded and he might decide to walk away as he’d done before. I had to make my message simple and honest, as well as suitable to be conveyed publicly by a complete stranger. In the end, I’d told the carter to go straight to the sender of the dog and tell him Paula conveyed her heartfelt thanks and would very much like to see him as soon as possible.

Now I lay in the darkness and imagined Stoyan’s hand brushing the hair back from my temple; I felt his gentle touch on my ankle, tending to the hurt he had unwittingly inflicted. I saw him with a twig between his fingers, making careful letters in the sand tray. I saw him fighting off twenty men, a miracle of strength and skill. I stood on his shoulders as we traversed a lake full of menacing shapes. I clutched his hand as we fled along dark underground ways. I remembered his arms around me, his lips against my hair as he murmured words of comfort that I could not understand. I heard myself botching the job of telling him how I felt. I saw the expression on his face that last day at the han after he watched Duarte kiss me: the look of a man whose heart has been twisted apart.

“You have one last chance to get this right, Paula,” I muttered to myself, hugging the quilt around me. “Don’t mess it up this time.”

Just before dawn, I did sleep for a little, and I dreamed of Tati. She was not clad in the swathing black garments of the quest but wore a delicate gown of white, gossamer sheer over a silk undershift. She sat on the bed that she and Jena used to share when we were younger, her dark hair making a rippling shawl over her shoulders and her big violet-blue eyes fixed on me solemnly. She was not alone. Others hovered half visible behind her in the darkness: Sorrow with his pale face and shadowy eyes; a taller form crowned with a crest of feathers; a tiny one with long silver hair and ferocious pointed teeth. My scholar friends were there in their eccentric hats, nodding and smiling their greetings. I knew I was dreaming, and at the same time I knew it was real, like all the manifestations of the Other Kingdom. They existed on a different plane from our everyday world of trading and farming, of marriages and children, of struggle and achievement. But they were always with us, guiding us along, helping us to be brave and good and wise.

“Good luck, Paula,” Tati said. She touched her fingers to her lips and blew me a kiss. “I’ll see you soon. Very soon, I hope.” But when I tried to return the gesture and to ask when and how Ileana would let her come to us, the vision faded, and I sank into a dreamless slumber from which I was awoken by Stela ordering me to get up because that man might be coming to see me today and I had to make sure I was looking my best.

The morning seemed endless. I hung about indoors, not wanting to be away from the house when he came—if he came—but quite unable to settle to anything. The dog got underfoot and chewed one of Petru’s slippers. Stela kept nagging me about what I was wearing and how I had done my hair and a thousand other things until I snapped at her and sent her sulking off to our bedchamber. I went up and apologized, and we played a game of chess in which she almost beat me, a sure sign that my concentration was at a very low ebb. I made her promise that if Stoyan did come, she would stay out of the way while I talked to him.

Father had seemed genuinely delighted to hear that Stoyan was in the district and that I had invited him to come up to Piscul Dracului. He made no comment on the dog, save to say that it would be a useful addition to the household. He said nothing at all about the circumstances of our departure from Istanbul. He would be in the workroom for the day, he told us, but we must call him when Stoyan arrived. His restraint was remarkable; I could not have wished for a more understanding parent.

Around midday, Florica bundled me off outdoors, saying the dog needed exercise and so did I. As I went out, I heard her say, “Now, Stela, I’ve a mind to make those walnut pastries just in case we have guests. I’ll need your help with chopping the nuts; it’s too much for my old hands these days….”

I hadn’t intended to go far, but it was another lovely day and the dog’s enthusiasm was hard to resist. I took a ball up to the top field and tried to teach him to fetch. He was good at the chasing and catching part, taking off like an arrow, seizing the ball and shaking it to and fro as if he planned to kill it on the spot. Then he would drop it at his own feet and stand watching me expectantly. Having never trained a dog before, I had trouble conveying to him exactly what he was supposed to do. We worked on it together. I became tired; the dog was keen to go on forever. I slipped and got grass stains on my skirt; the dog rolled in something interesting. At least the activity had distracted me from my anxieties for a little, I thought as I sat down for a breather and he took up a relaxed guard position next to me, tongue lolling. But Stoyan had never been far from my thoughts. What if he didn’t come? What if he turned up and I found myself lost for words? What if all he had in mind was a polite visit? Just because I was feeling like this, as if I wanted to laugh and cry and sing and dance all at once, did not mean he would be feeling the same. A year might have cured him entirely of those feelings that had made him look so drained the day we parted. Best stay calm. Best think out carefully what I would say, word by word….

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Juliet Marillier - Cybele's Secret»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Juliet Marillier - Cybele's Secret» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Juliet Marillier - Cybele's Secret»

Обсуждение, отзывы о книге «Juliet Marillier - Cybele's Secret» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x