Brown, Dan - Da Vinci code
Здесь есть возможность читать онлайн «Brown, Dan - Da Vinci code» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Da Vinci code
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Da Vinci code: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Da Vinci code»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Da Vinci code — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Da Vinci code», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Langdon marchait à côté d'elle, brûlant de l'impatience qui précède les retrouvailles avec les grandes œuvres d'art. Il plissait les yeux pour tenter de voir au-delà du faisceau de lumière pourpre que Sophie pointait devant elle. Sur leur gauche, la banquette centrale émergea de l'obscurité, telle une île noire sur la mer grisâtre du parquet.
Il commença enfin à deviner les contours du caisson transparent. Enfermé dans sa cellule de Plexiglas, le trésor mondialement connu les attendait.
– 129 –
Aux yeux de Langdon, la renommée du célébrissime portrait ne tenait pas seulement à son sourire énigmatique, pas plus qu'aux interprétations multiples et souvent farfelues qu'en proposaient depuis quatre siècles les historiens d'art et autres amateurs de mystère. Elle était surtout, et tout simplement, l'œuvre que son auteur considérait comme sa plus grande réussite.
Vinci l'emmenait avec lui dans tous ses voyages et, lorsqu'on lui demandait pourquoi, le peintre répondait qu'il ne pouvait se séparer de sa plus parfaite expression de la beauté féminine.
Toutefois, selon certains historiens de l'art, le culte que Leonardo vouait à sa Mona Lisa n'avait rien à voir avec sa perfection artistique. Le portrait n'était en somme rien d'autre qu'un exemple ordinaire de sfumato. L'attachement de son auteur tenait à quelque chose de beaucoup plus profond, un message qu'il aurait dissimulé sous les couches de peinture. La Joconde était en fait l'un des canulars ésotériques les plus sensationnels de toute l'histoire de l'art. L'accumulation des ambiguïtés, des sous-entendus et des clins d'œil dans ce tableau avait donné lieu à d'innombrables commentaires. Mais la plupart des visiteurs continuaient à trouver que tout le mystère résidait dans le sourire de Mona Lisa.
Il n'y a là aucun mystère , songeait Langdon, qui commençait à distinguer le bord du tableau. Absolument aucun .
La dernière fois qu'il avait parlé du secret de la Joconde, c'était lors d'une conférence assez inattendue qu'il avait donnée dans une prison de la banlieue de Boston, dans le cadre du programme socio-éducatif de l'université Harvard. La « culture aux perpètes » comme l'avait baptisée certains de ses confrères.
Il avait trouvé les détenus, rassemblés pour l'occasion dans la bibliothèque de l'établissement, étonnamment intéressés —
frustes mais vifs.
— Vous avez peut-être remarqué, avait-il commencé en s'approchant de l'agrandissement du tableau qu'il venait de projeter au mur, que l'arrière-plan est asymétrique. La ligne d'horizon est nettement plus basse à gauche de Mona Lisa qu'à droite.
— Il a foiré son portrait ? demanda l'un des spectateurs.
– 130 –
— Non, répliqua Langdon avec un petit rire. C'est un problème que Leonardo Da Vinci rencontrait assez rarement.
C'est une astuce volontaire. En abaissant la ligne d'horizon sur sa gauche, il faisait paraître Mona Lisa plus grande de ce côté qu'à droite. C'était une petite blague à usage interne. Selon une tradition très ancienne, le côté gauche était associé au féminin, et le droit au masculin. Et comme Leonardo Da Vinci était un grand féministe, il a choisi ce déséquilibre pour glorifier cette partie gauche.
— Il paraît qu'il était pédé ! lança un petit détenu à barbiche.
— Les historiens ne le disent généralement pas dans ces termes, mais c'est vrai, il était homosexuel.
— Et c'est pour ça qu'il se mettait du côté des femmes ?
— En réalité, il cherchait à rétablir l'équilibre entre les deux genres. Il était persuadé que l'âme humaine ne pouvait se comprendre et s'épanouir que si elle conjuguait les éléments féminins et masculins.
— Vous voulez dire comme des nanas à bittes, par exemple
? Dans l'hilarité générale qui suivit, Langdon décida de ne pas aborder l'explication étymologique du mot hermaphrodite, dérivé d'Hermès et Aphrodite, qu'il avait pourtant prévu d'aborder.
— Hé ! Monsieur Langford ? demanda un gros baraqué.
C'est vrai que la Joconde est un portrait de Vinci en drag-queen
? Quelqu'un m'a dit que oui.
— Ce n'est pas du tout impossible. Leonardo Da Vinci était réputé pour être très farceur. On a fait des comparaisons informatiques de ce tableau et de ses autoportraits, qui confirment certaines analogies entre les deux visages. Quelles qu'aient été ses intentions, sa Mona Lisa n'est ni masculine ni féminine. Elle dégage une impression d'androgynie très subtile.
Elle est fusion des deux aspects.
— C'est pas plutôt une manière snob de dire qu'en fait sa Mona Lisa était plutôt moche ?
Cette fois, Langdon éclata d'un rire franc.
– 131 –
— Vous avez peut-être raison. Mais en réalité le peintre a glissé dans son tableau un indice qui laisse supposer que le portrait était androgyne. Avez-vous déjà entendu parler du dieu Amon des anciens Égyptiens ?
— Moi, oui ! s'écria un jeune détenu musclé. C'était le dieu de la fertilité masculine !
Langdon était ébahi.
— J'ai vu ça sur les boîtes de capotes Amon, fit le costaud avec un sourire ravi. Il y a le dessin d'un grand mec avec une tête de bélier...
Sans être familier de cette marque, Langdon se réjouit que le fabricant ait au moins respecté des rudiments d'égyptologie.
— C'est tout à fait juste, répliqua-t-il. Les cornes du bélier étaient un symbole de virilité.
— Sans blague !
— Sans blague. Et savez-vous qui était l'équivalent féminin du dieu Amon ? La déesse égyptienne de la fertilité ?
Silence de plusieurs secondes.
— C'était la déesse Isis.
Il saisit un gros feutre et reprit tout en écrivant sur le transparent du rétroprojecteur :
— Nous avons donc le dieu AMON. Et la déesse ISIS, dont l'ancien pictogramme était L'ISA.
AMON L'ISA
— Ça vous rappelle quelque chose ?
— Putain, ça fait MONA LISA ! souffla un détenu.
— Vous voyez, messieurs. Il n'y a pas que le visage de la Joconde qui soit androgyne. Son nom est une anagramme de l'union divine entre l'homme et la femme. Il est là, le petit secret de Leonardo Da Vinci. Et c'est pour ça que son modèle arbore ce curieux sourire entendu...
— Mon grand-père est passé par là ! s'écria soudain Sophie, qui s'arrêta net, à environ trois mètres de la Joconde, braquant le rayon violet sur le plancher de la salle.
– 132 –
Tout d'abord Langdon ne vit rien. Mais en s'agenouillant auprès d'elle, il remarqua une petite tache de liquide séché qui brillait sur le parquet. De l'encre fluorescente ? Il se rappela soudain la raison pour laquelle la police avait recours à la lumière noire. Une goutte de sang.
Il frissonna. Sophie ne se trompait pas. Jacques Saunière s'était effectivement rendu dans cette salle avant de mourir.
— Il ne serait pas venu sans raison, chuchota Sophie en se relevant. Je suis sûre qu'il m'a laissé un message.
Elle se dirigea à grands pas vers la Joconde, la lampe toujours braquée sur le parquet.
— Il n'y a rien par là !
Au même moment, Langdon s'aperçut que le panneau de Plexiglas scintillait d'un faible éclat pourpre. Il saisit le poignet de Sophie et orienta lentement le faisceau lumineux droit devant eux.
Ils se figèrent brusquement.
Sur le panneau protecteur, cinq mots à l'encre violette zébraient le visage de Mona Lisa.
– 133 –
27
Assis au bureau de Jacques Saunière, l'inspecteur Collet discutait au téléphone avec le commissaire Fache et n'en croyait pas ses oreilles. Ai-je bien entendu ?
— Un morceau de savon ? Mais comment Langdon a-t-il pu savoir qu'il était sous surveillance GPS?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Da Vinci code»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Da Vinci code» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Da Vinci code» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.