Unknown - i f495d2cc80b26422

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - i f495d2cc80b26422» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

i f495d2cc80b26422: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «i f495d2cc80b26422»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

i f495d2cc80b26422 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «i f495d2cc80b26422», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mientras subían otra vez los memorandums aleteaban alrededor de la lamparan balanceandose desde el techo del ascensor.

-Nivel Cinco, Sección de Cooperacion Mágica Internacional, incluyendo, el Cuerpo de Normas de Comercio Mágico Internacional, la Oficina Internacional de Leyes Mágicas y la Confederación Internacional de Magos, Sede Británica-.

Cuando las puertas se abrieron, dos de los memorándums zumbaron fuera con unos cuantas brujas y magos, pero en el ascensor también entraron algunos, así que la luz de la lámpara parpadeó y brilló sobre sus cabezas cuando se lanzaron a su alrededor.

-Nivel Cuatro, Sección para la Regulación y el Control de las Criaturas Mágicas, incluidas las Divisiones de Bestias Seres y Espíritus, Oficina de Enlace de los Duendes y Agencia de Consultas sobre Plagas-.

-Disculpe-, dijo el mago que lleva el pollo que respiraba fuego, abandonando el ascensor seguido por una pequeña bandada de memorándums. Las puertas volvieron a sonar al cerrarse otra vez.

-Nivel Tres, la Sección de Accidentes y Catástrofes Mágicas , incluyendo la Escuadra de la Inversión de Mágia Accidental, Oficina principal de "Olvidacion" y Comité de Excusas Muggle dignas-.

Todos dejaron el ascensor en este piso excepto el Sr. Weasley, Harry y una bruja que estaba leyendo un pergamino larguísimo 143

que arrastraba por el suelo. Los memorándums que quedaban continuaron volando alrededor de la lámpara cuando el ascensor subió otra vez, luego se abrieron las puertas y la voz anunció.

-Nivel dos, Sección de Entrada en vigor de Leyes Mágicas, incluyendo la Oficina del Uso Incorrecto de la Magia, Cuartel General de los Aurores y Servicios de Administración de los Pergaminos-.

-Éste es el nuestro, Harry-, dijo el Sr. Weasley, y siguieron fuera del ascensor a un bruja hasta un pasillo con puertas. -Mi oficina está en el otro lado de la planta-.

-Sr. Weasly-, dijo Harry cuando pasaron delante de una ventana por la que entraba la luz del sol, -¿no estamos todavía bajo tierra?-

-Sí que estamos-, dijo el Sr Weasley. -Aquéllas son ventanas encantadas. Los de Mantenimiento Mágico deciden qué tiempos tendremos cada día. Tuvimos dos meses de huracanes la última vez que estuvieron negociando un aumento de sueldo... Justo a la vuelta de la esquina, Harry-.

Torcieron una esquina, atravesaron un par de pesadas puertas del y aparecieron en una desordenada área abierta dividida en cubículos que estaban zumbando con charla y risa. Los memorándums salían verticalmente de los cubículos como los cohetes de la miniatura. En un cartel desvencijado en el cubículo más cercano se leía: "Cuartel General de los Aurores".

Harry miraba disimuladamente e a través de las puertas cuando pasaban. Los Aurores habían cubierto las paredes de sus cubículos con todo tipo de cuadros de magos queridos y fotografías de sus familias, con carteles de sus equipos favoritos de Quidditch y artículos del Diario El Profeta.

Un hombre con un traje escarlata con una coleta más larga que la de Bill estaba sentado con sus botas sobre el escritorio, dictando un informe a su pluma.

Un poco lejos, una bruja con un parche en uno de sus ojos estaba hablando por encima del muro del cubículo con Kingsley Shacklebolt.

144

-Buenos días, Weasley-, dijo Kingsley descuidadamente, cuando se acercaron. -Llevo tiempo queriendo hablar contigo, ¿tienes un segundo?-.

-Sí, si realmente es un segundo-, dijo Mr Weasley, -tengo muchísima prisa-.

Hablaban como si apenas se conocieran y cuando Harry abrió la boca para decir 'hola' a Kingsley, el Sr Weasley le pisó.

Siguieron a Kingsley a lo largo de la hilera hasta el último cubículo.

Harry recibió un ligero shock; por todas partes estaba la cara de Sirius. Recortes del periódico y fotografías viejas ,incluso en la que Sirius era el padrino de boda de los Potter. Empapelaban las paredes, y el único espacio libre de Sirius era un mapa del mundo en el que pequeños alfileres rojos brillando como joyas.

-Aquí-, le dijo Kingsley bruscamente al Sr Weasley, empujando un haz de pergaminos en su mano. -Necesito tanta información como sea posible sobre vehículos voladores de Muggles vistos en los últimos doce meses. Hemos recibido información que Black podría estar usando todavía su vieja motocicleta-.

Kingsley se inclinó hacia Harry y guiñandole exageradamente un ojo agregó en un cuchicheo, -dale la revista, podría encontrarlo interesante-. Entonces dijo en tono normal, -y no tardes demasiado, Weasley, el retraso en ese informe del firelegs *

alargó nuestra investigación durante un mes-.

-Si hubieras leído mi informe sabrías que el término es 'armas de fuego', dijo el Sr Weasley fríamente. No me preocupa que tengas que esperar por la información sobre motocicletas; nosotros estamos sumamente ocupados por el momento-. Bajó la voz y dijo,

-Si usted se puede escapar antes de las siete, Molly está haciendo albóndigas-.

Llamó a Harry y lo llevó fuera del cubículo de Kingsley, a través de un segundo juego de puertas de roble, a otro pasaje, giraron a la izquierda, marcharon a lo largo de otro corredor, giraron a la derecha en un corredor distinto, débilmente iluminado y con una 145

decoración muy pobre, finalmente llegaron a donde una puerta al lado izquierdo permanecía entreabierta, revelando un armario de las escobas. En la puerta de la derecha habia una placa de latón clavada, en la que se podía leer: "Mal uso de Artefactos Muggles".

La oscura oficina del Sr. Weasley parecía ser ligeramente más pequeña que el armario de la escoba. Dos escritorios habían sido embutidos dentro y había escaso espacio para moverse alrededor de ellos, debido a los armarios llenos hasta desbordarse que se alineaban en las paredes. El pequeño espacio de la pared disponible era testigo de las obsesiones del Sr Weasley: varios carteles de automóviles, incluyendo uno de un artefacto desmantelado; dos ilustraciones de buzones de correos que parecían haber sido recortadas de libros de niños Muggle, y un diagrama que mostraba cómo instalar una bujía.

Sentado encima de la inundada bandeja del Sr. Weasley hipaba un tostador viejo de manera desconsolada, y un par de guantes de cuero vacíos que estaban jugando con sus dedos pulgares. Una fotografía de la familia de Weasley estaba de pie al lado de la en-bandeja. Harry notó que Percy parecía haber salido de ella.

-Nosotros no tenemos ventana-, dijo el Sr Weasley disculpándose, se quitó su chaqueta y la puso en la parte de atrás de la silla. -Las hemos pedido, pero no creen que nosotros las necesitemos. Siéntate Harry, no parece que Perkins haya llegado todavía-.

Harry se acurrucó en la silla tras el escritorio de Perkins, mientras el Sr. Weasley suspiró sobre el haz de pergaminos que Kingsley Shacklebolt le había dado.

-¡Ah...!-, dijo, sonriendo abiertamente, cuando sacó una copia de una revista tituló a El Sofista desde su medio, -sí..., Sí, él tiene razón, estoy seguro de que Sirius encontrará esto muy divertido...,

¿qué pasa ahora?-

Un memorándum acababa de entrar zumbando a través de la puerta abierta y descansaba temblando sobre el tostador que tenía hipo. El Sr. Weasley lo desplegó y lo leyó en voz alta.

146

-"Tercer retrete público regurgitador informado en Bethnal Green,

investigar

bondadosamente

amablemente

inmediatamente". Esto está poniéndose ridículo... -

-¿Un retrete regurgitando?-

-Los bromistas de Anti-Muggle-, dijo Mr Weasley, frunciendo el entrecejo. -Tuvimos dos la última semana... uno en Wimbledon, y uno en Elefante y Castillo. Los Muggles tiran de la cadena y en lugar de que desaparezca todo... bien, ya te imaginas... Ellos siguen llamando a aquéllos pumbles; creo que se llaman así... tu sabes, ¡los que arreglan cañerías y esas cosas!-.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «i f495d2cc80b26422»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «i f495d2cc80b26422» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «i f495d2cc80b26422»

Обсуждение, отзывы о книге «i f495d2cc80b26422» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x