Донован покраснел, злясь, что вот так, запросто, на
него может быть навешен ярлык преследователя сирот.
—
Ни о каком преследовании, леди Энн, и речи не
идет, и ни один безвинный не будет наказан.
—
Но в чем же виновны я и мой домоправитель?
—
Я ни в чем вас не обвиняю, леди Энн.
—
А Эндрю?
Вопрос был задан тихо, и только сейчас Донован
осознал, что девушка гораздо умнее, чем он
первоначально предполагал, и, тонко поддевая его,
хочет выяснить, в чем суть обвинений против
домоправителя и каковы улики.
—
Ваш Эндрю Крейтон — шпион, леди Энн, — с
прорвавшимся раздражением сказал Донован. —
Скажите, догадывался ли кто-либо из вас об этом, когда
вы брали его на службу?
Их глаза на секунду скрестились.
—
Эндрю сражался рядом с братом за нашего
короля. Скажите: если вы, например, проиграли,
должны ли отвечать за проигрыш ваши сестры, братья
или слуги?
—
Нет, — сказал Донован. — Не должны.
—
Тогда для чего вы здесь?
137
—
Леди Энн, возможно, Эндрю Крейтон предавал
и вас тоже.
—
Меня?
—
Вас, вашу семью, если на то пошло. Как
посмотрит на все дело король, если в вашем доме
обнаружат шпиона? Вы попали бы в положение, мягко
говоря, неловкое.
—
Эндрю, — твердо заявила Энн, — не способен
причинить вред ни нам, ни вашему королю.
—
Вы так уверены?
Энн собиралась ответить, когда из двери донесся
голос Эндрю:
—
У леди Энн есть все основания для такой
уверенности. Она знает, что я не способен нанести
бесчестье ее дому... как и всему семейству Мак-Леодов.
Я слишком уважаю их для этого.
Донован повернулся к Эндрю, пытаясь представить,
как выглядело бы его лицо, обвязанное голубым
платком. Если Эндрю ранен, то этого так просто не
скроешь. Но пока что в этом безупречно одетом и
твердо стоящем на ногах человеке трудно было
заподозрить ночного бандита-англичанина.
—
У вас, кажется, была тяжелая ночь, Эндрю, —
небрежно поинтересовался Донован.
—
Сэр?
—
Со слов леди Энн я узнал, что вы вдвоем
работали над счетами до самого утра.
—
Да, сэр, — улыбнулся Эндрю и благодарно
взглянул на Энн, чутко следившую за их разговором. —
Но труд на пользу леди Энн ничуть не жертва, сэр, а
скорее великая честь.
Глаза Донована потеплели.
138
—
Отлично сказано, Эндрю, это поистине слова
джентльмена. Вам в прошлом, кажется, удалось
получить отменное воспитание и образование. Такое
впечатление, что вы привычны к лучшей доле, чем
должность домоправителя.
— Я знавал хорошие и плохие времена. Но сейчас я
счастлив тем, что имею. Мой долг — защищать леди
Энн... и леди Кэтрин, хотя сейчас это вряд ли возможно.
—
Да, это так, — подтвердил Донован,
приближаясь к Эндрю и оценивающе оглядывая его. —
И мечом вы владеете отменно.
—
Сэр?
—
Мечом, Эндрю; известно вам, что такое меч?
—
Я сражался под знаменами двух королей и не
имел бы чести разговаривать с вами, если бы не владел в
совершенстве своей профессией. Думаю, в противном
случае лорд Эрик не доверил бы мне защиту своего
семейства.
—
Так-то оно так, но мне хотелось бы знать...
Эндрю, не меняя выражения лица, приготовился к
испытанию, которое ждало его в следующий момент.
—
...Да, хотелось бы знать, — продолжил и не
закончил Донован, опуская руку на раненое плечо
Эндрю.
Хватка у него действительно была железной. Он
нащупывал перевязь, но Эндрю предусмотрительно снял
ее. На нем были две рубашки, бархатный камзол и
тяжелая плоская цепь на шее, чтобы сквозь ткань не
просочилась кровь.
Рука сжималась все сильнее, и Донован пристально
следил за выражением лица Эндрю. Боль была
139
нечеловеческая, но лицо англичанина не дрогнуло.
Краем глаза Эндрю заметил, как побледнела Энн.
Донован был обескуражен; пытка продолжалась
несколько минут, но для Эндрю они показались
вечностью.
Помощь пришла со стороны Энн.
—
Я же вам сказала, что Эндрю был здесь всю
ночь. Если вы после этого считаете нужным арестовать
его, то вам придется арестовать и меня — за
лжесвидетельство. Или все-таки у вас и вашего короля
есть более важные дела, чем изводить невинных, не
имея на руках доказательств и улик? Вы слышали от
меня, что Эндрю оставался здесь, что еще вы от меня
хотите? Вы уже поставили наше семейство на колени.
Читать дальше