• Пожаловаться

Иуда Искариот: Евангелие Иуды

Здесь есть возможность читать онлайн «Иуда Искариот: Евангелие Иуды» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / Эзотерика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Иуда Искариот Евангелие Иуды

Евангелие Иуды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие Иуды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ранее считавшееся утраченным Евангелие Иуды является третьим произведением в Кодексе Чакос и занимает в нем страницы 33-58. Сохранность рукописи удовлетворительная, но в ряде случаев исследователям пришлось собирать текст из кусочков, как детскую мозаику. С сожалением отметим, что вызвано это было не столько древностью кодекса, сколько варварским обращением с ним уже в ХХ веке. Незаконно владевшие кодексом спекулянты древностями — напомню, что по признанным международным сообществом египетским законам контрабандный вывоз и перепродажа подобных памятников являются преступлением — не только не пожелали обеспечить ему достойные условия хранения, но даже начали распродавать рукопись по частям. Только теперь кодекс будет возвращен в Египет и займет свое место в Коптском Музее в Каире рядом с кодексами из Наг-Хаммади. Текст Евангелия Иуды является переводом с несохранившегося греческого оригинала на саидский диалект коптского языка. Рукопись, как и кодексы Наг- Хаммади, датируется IV веком.

Иуда Искариот: другие книги автора


Кто написал Евангелие Иуды? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евангелие Иуды — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие Иуды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ребенком, Телмаил Телмаил Эли Эли Махар Махар Сиф, силой живой, воистину

истинно, с мужественной девой Иуилью, с Исифихом, правителем славы, с венцом

его славы, с великим Доксомедоном вечным, с престолами, которые в нем, с силами,

окружающими их, со всей полнотой, как я уже говорил»; III, 68-69: «Эту книгу

написал великий Сиф письменами за сто тридцать лет. Он положил ее на горе,

называемой Хараксио, чтобы в конце времен и сроков, по воле Саморожденного Бога

и всей полноты, по дару любви неисследимого, немыслимого Отца, она вышла и

явилась роду нетленному святому великого Спасителя и тех, кто обитает с ними в

любви, с великим незримым вечным Духом, и Его единородным Сыном, и светом

вечным, и Его великой нетленной супругой, и нетленной Софией, и Барбело, и всей

полнотой в вечности. Аминь»; Три стелы Сифа VII, 121-122: «Велик первый из эонов

—— Барбело, Муже-Дева , первая слава невидимого Отца, которую зовут

Совершенной. Ты первая увидела того, кто воистину —— Предсуществующий, так как

он Не-Сущий. Но от Него и благодаря Ему ты предсуществовала в вечности —— Не-

Сущая от Единого Неделимого, Тройной Силы. Ты —— Тройная Сила. Ты —— великая

монада из чистой Монады. Ты —— избранная монада, первая тень святого Отца, свет от

Света. Мы благословляем тебя —— ту, которая порождает Совершенство, дает

Вечность. Ты увидела вечных, что они —— от тени, и стала числимой. Но ты нашла,

что осталась Единой. Но будучи ппррии ээттоомм числимой для разделения, ты —— Триада.

Воистину, ты тройственная. Но ты —— Единая (от) Единого» (Егоренков, ркп.);

Зостриан VIII, 118: «И это Бог воистину сущих, созерцающий и являющий Бога. И

она дала силу Тому, кто познал ее, Барбело, эон, знание незримого троесильного

совершенного Духа»; Мелхиседек IX, 16: «Свята, свята, свята Мать эонов, Барбело,

во веки веков!»; Марсан X, 8: «Ибо сила ожидает меня, вводя в эон, то есть мужедева

Барбело»; Троеобразная Протенноя XIII, 38 «Он дал эоны Отцу всех эонов, Который

есть Я, мысль Отца, Протенноя, то есть Барбело, слава совершенная и невидимая,

скрытая, неизмеримая. Я —— образ Духа невидимого, и Все получило образ через меня,

и мать Света, этого, которого она сотворила девственным, та, которая называется

Мирофея, чрево непостижимое, Глас неуловимый и неизмеримый» (Еланская, 2001,

353).

13

13 Ср.: Апокриф Иоанна II, 7: «И поставил незримый девственный Дух

Саморожденного Богом над всем, и Он подчинил Ему всю власть и истину,

пребывающую в Нем, чтобы Он знал все, Тот, Кто назван именем, превосходящим

всякое имя, ибо это имя произнесут достойные его»; также учение об Имени в

Евангелии Истины.

14

14 «Он думает об остальных свысока» —— в рукописи fmeoue epkeseepe etjose.

Издатели переводят «Иуда размышлял о чем-то возвышенном» (Judas was reflecting

upon something that was exalted). Первоначально мы предполагали чтение «он думает

об Ином, Вышнем», но это не соответствует словоупотреблению в Евангелии Иуды.

Здесь слово pkeseepe (pkesepe) следует переводить именно как «остальные» —— ср.:

ниже, стр. 40: «и остальные (pkesepe) —— нечистоту и беззаконие и заблуждение»; стр.

46: «будешь проклят остальными (pkesepe) поколениями». Предполагая ошибку

переписчика, предлагаем исправление fmeoue epkeseepe e——f»jose, что вполне

соответствует контексту.

15

15 «Потомство» —— в рукописи genea, греческое gene£. Корректным переводом этого

слова является и «поколение», и «потомство».

16

16 «Звезды» —— в рукописи здесь и далее коптское siou, аналог греческого astˇ¡r. И

автор, и переводчик Евангелия четко различают блуждающие / заблуждающиеся /

вводящие в заблуждение звезды (siou / ¢st◊.rej pl£nhtej) и их ангелов (¥ggeloj), с

одной стороны, и светила (vwsthr / fwstˇ¡r), с другой. С нашей точки зрения, эти

отрывки призваны подчеркнуть также, что Иуда не следует Провидению, а слепо

подчиняется звездному року, Имармене (e≤.marm◊.nh), неумолимо влекущей его к

предательству и гибели. Об Имармене см. Апокриф Иоанна II, 28: «Он советовался со

своими властями, то есть своими силами, они совершили разврат с премудростью

друг друга и породили друг от друга горькую Имармену, то есть последнюю из оков

подражательных, и она подобна им, ибо они подражают друг другу. И она мучительна

и сильнее той, с которой соединены боги, и ангелы, и бесы, и все поколения до сего

дня, ибо от этой Имармены явились все заблуждения, и насилия, и хулы с узами

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие Иуды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие Иуды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Неизвестный Автор
Иуда Искариот: Евангелие
Евангелие
Иуда Искариот
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Вахтин
Родольф Кассер: Евангелие от Иуды
Евангелие от Иуды
Родольф Кассер
Отзывы о книге «Евангелие Иуды»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие Иуды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.