Географическим обществом США в конце 2006 года.
1 «Иуда Искариот» —— в рукописи ιοΔας [πι] cκαριωτ [нс], греческое Ιουδας ΙσαριοωΘ.
Это прозвище, так же, как и прозвище Иисуса «Назорей», происходит не от названия
населенного пункта. Возможные древнееврейские этимологии: שברнаемник,
«человек платы»; שכךлжец, «человек лжи»; ср. также корень םכךв значении
«предавать» (Ис., 19:4, в LXX παραδιδωμι) и «подкупать» (Езд., 4:5, в LXX μισΘοω).
2 «Пока Он еще не пострадал» —— в рукописи empatef'r pas,a —— 'r pas,a может
быть истолковано двояко: и как «пострадать» (греч. πασχω), и как «совершить Пасху»
(греч. ποιεω το πασχα). Именно последней версии следуют издатели —— «до того, как
Он отпраздновал Пасху» (before he celebrated passover). Разрешить проблему
позволяет упоминание «трех дней», во время которых Иисус пострадал и умер, а не
отпраздновал Пасху.
3 Ин. 4:48.
4 «Таинства» —— греческое μυστηριον .
5 «Глас» —— коптское 'x'rot издатели переводят как «дитя» (child), но данная форма
отсутствует в словарях. Кроме того, она ни разу не встречается в библиотеке Наг-
Хаммади. Мы основываем свое понимание на ином предположении: это грубая
ошибка переписчика, исказившего слово xroou —— «глас»; ср. Послание Петра к
Филиппу VIII, 134: «Тогда явился великий свет, так что гора осветилась от взгляда
Того, Кто явился, и Глас воззвал к ним, говоря: Слушайте слова, которые Я скажу
вам. Почему вы ищете Меня? Я —— Иисус Христос, пребывающий с вами вовеки!»;
VIII, 135: «Тогда Глас явился им из света, говоря: Вы сами свидетельствуете, что Я
говорил все это вам, но из-за вашего неверия Я повторю вновь»; VIII, 138: «Тогда
Глас раздался к ним, говоря: Я говорил вам много раз, что вам должно
свидетельствовать, должны повести вас в синагоги и к правителям, чтобы вы
свидетельствовали». Возможно, впрочем, в данном случае мы сталкиваемся с ранним
свидетельством бохайрской формы xortf —— «призрак» (Крам, 704b; Вестендорф,
388).
6 «И несколько раз Он являлся Своим ученикам только как глас» —— в рукописи ouhpe
de nsop mafouonx'f enefmachths alla 'nxrot sak'x'e erof xn teumhte ——
буквально: «число же (de) раз Он не являл Себя Своим ученикам (maqhthj), но как
глас —— ты находишь Его в их середине». Семитизм; образцы грамматически точного
перевода таких фраз предложены С.В. Лезовым (Лезов, 1996, 208-210), при этом он
особо отмечает, что подобное построение фразы присуще пост-библейскому ивриту и
арамейскому языку и отсутствует в еврейской Библии. То есть здесь мы сталкиваемся
не с подражанием Септуагинте, а, предположительно, со свидетельством семитского
(еврейского или арамейского) оригинала Евангелия Иуды.
7 «И было» —— в рукописи auw afswpe. Подобное построение предложения не
является нормативным для коптского языка; следует предположить выражение kaπ
oeg◊.neto в греческом тексте. Это выражение постоянно повторяется в Септуагинте
(Лезов, 1996, 198-203) и является буквальной передачей ивритского yhyw, вводящего
обстоятельство времени (ср. Мф., 7:28). Но в данном случае временное
обстоятельственное предложение отсутствует, и это позволяет осторожно
предположить, что первоначально текст выглядел так: «И было, <���когда Он пришел> в
Иудею к Своим ученикам, в один из дней Он нашел их сидящими, и они собрались,
упражняясь в благочестии». Утрата части текста переписчиком прекрасно объясняет
появление неуместного в ином случае предлога sa —— sa nefmachths —— «к Своим
ученикам».
8 «Евхаристия» —— греческое ευχαριστιαиздатели переводят как «молитва
благодарения» (prayer of thanksgiving), но упоминание «совершающих евхаристию
над хлебом» (eu'r eu,aristi ejn partos) позволяет утверждать, что речь идет именно
об известном обряде. Ср. Евангелие от Филиппа II, 58: «Он сказал в тот день на
евхаристии: О Тот, Который соединил совершенство и свет с Духом Святым, соедини
ангелов с нами, образами» (Трофимова, 1979, 174); Фрагмент о евхаристии в кодексе
XI, 43-44 сохранился очень плохо; название дано издателями на основе
реконструкции текста XI, 43: «[Мы] благодарим [Тебя, мы совершаем евхари]стию,
Отец, [вспоминая о] Твоем Сыне [Иисусе Христе, ибо они] вышли». В поздних
текстах содержится отвратительная карикатура на ортодоксальную евхаристию —— II
Читать дальше