свои книги, но я ничего не имею против. Чего я не люблю, так
это кратких телевизионных интервью, хотя они лучше всего
помогают продажам. Телевидение настолько же фальшиво, насколько радио нефальшиво. Оно создает ощущение, что эта
приятная интимная беседа проходит в уютной комнате, тогда
как на самом деле мы сидим в середине темного, холодного, похожего на пещеру склада с черными стенами и бетонным
полом, и пузатые мужики, от которых воняет, как от пепель-
ницы, прикалывают тебе микрофон. Сами люди, с которыми ты
имеешь дело на телевидении, не фальшивые, но твои отноше-
ния с ними фальшивы. Они основаны на лести, часто используе-
мой, чтобы скрыть истинные намерения продюсера или журна-
листа. Современная культура масс-медиа кажется мне похожей
на времена Людовика Шестнадцатого: утонченная вежливость, за которой скрываются эгоизм и обман.
А вот радио мне нравится. На радио у тебя есть время. Полу-
чить пятнадцать минут с ведущим, чтобы изложить свою
идею, а потом ответить на звонки, — я ценю такую возмож-
ность. И здесь, в стране Джесси Вентуры, существует много
тем для обсуждения в рамках ноубрау . В Институте искусства
Миннеаполиса проходит выставка «Звездных войн», и сотруд-
ники музея очень довольны посещаемостью. На радиостанции
классической музыки WCAL ведущий, который берет у меня
интервью, говорит, что ситуация в «Нью-Йоркере» под руко-
водством Тины Браун абсолютно соответствует нынешней
234
ситуации на этой радиостанции. Старая гвардия сопротивля-
ется переменам, жалуется на снижение стандартов при каж-
дой попытке привлечь молодых слушателей чем-то из обла-
сти поп-культуры. Джоэл Скалли, ведущий передачи на обще-
ственном телевидении Блумингтона, для которой я сегодня
записал интервью, сказал мне, что, по всей видимости, интел-
лектуалы смирились с дурным вкусом — рестлингом, порно-
графией, Дональдом Трампом — из-за Шума , который подоб-
ные темы поднимают. Я сказал, что происходит и обратный
процесс. В Чикаго во всех магазинах перевод «Беовульфа», сде-
ланный Симусом Хенли, был полностью распродан. Значит, высокоинтеллектуальные вещи принимаются мейнстримом.
Но и то и другое говорит о том, что важность вкуса в его сред-
нем элитарном понимании упала.
Поездки по стране для продвижения книги напоминают
мне древнюю схоластическую традицию viva vocе — «живого
голоса», через которую я прошел в Оксфорде. Там недоста-
точно было написать дипломную работу, нужно было еще
устно защитить ее, отвечая на вопросы аудитории, и вся твоя
писанина не могла тебе при этом помочь. Время от времени
кто-то заваливает диплом, отдав на суд аудитории софизмы
своей литературной логики. И поездка для продвижения
книги — коммерческий эквивалент того же самого процесса.
Разница лишь в том, что писателю противостоит не объек-
тивная критика, а сомнительные источники, непроработан-
ные герои книги и прочие недовольные, которые выскочат, как
черт из табакерки, именно тогда, когда ты объезжаешь страну с
чтениями.
Viva voce ноубрау я, похоже, нашел в ирландском баре «Роки
Салливан» на Двадцать восьмой улице в Нью-Йорке, где аме-
риканский писатель ирланд
ского происхождения Си Джей
235
Салливан (не имеющий к названию бара никакого отноше-
ния) организовал для меня чтения. Я выбрал отрывок из первой
главы, где иерархия «высокого» и «низкого» четко объясняется
на примере «Нью-Йоркера». Я читал этот же самый фрагмент
в модном местечке в центре города под названием «Хало», и он
неплохо подошел для местной тусовки. Но здесь, в «Роки Салли-
ван», где сидели в основном моряки, сошедшие на берег, чтобы
выпить пива и повеселиться, это было ошибкой. Я был похож на
богатого придурка. О чем я думал?!
Минут через десять после начала чтения, проплыв мимо
описаний «высокого» и «низкого» в мегасторе и достиг-
нув описания своей встречи с Бобом Готтлибом, я обратил
внимание на крупного парня зловещего вида у стойки, кото-
рый как-то странно дергался, словно я вызывал у него физи-
ческое отвращение. Он что-то говорил. Или это мне показа-
лось? Да, он пытался меня перебить. Он за кричал: «Скажи
что-нибудь настоящее! Давай же! Почитай нам стихи. Рас-
скажи что-нибудь настоящее!». Его лицо покраснело — от
алкоголя, или от гнева, или от того и другого. Его брови были
Читать дальше