който като пролетна вода брулеше бузите ми. Далече под нас лежеше една ширнала се необхватна
панорама на света, нарязана от бели пътища, разсечена от устието на река Клайд — широка преграда от
трепкащо сребро с малки кораби по нея. Град Ливънфорд се губеше в милостива мъгла, а от нея се издигаше
закръглената гърбица на замъка Рок. Далече, далече долу в краката ни лежаха сгушени малките като
играчки къщи на село Драмбък. Вълни от зелени площи се виеха на запад и докато погледът ми следеше тези
ливади, започнах почти със страх да виждам едно очертание. — огромно, високо, извисяващо се остро и синьо
над движещите се бели облаци.
— Гледай, Гавин, гледай! — извиках про-низително, приближих се до него и показах към планината.
Той сериозно кимна:
— Това е Бен.
Бих могъл да гледам така цял живот, но той ме примами към падината на ловния участък покрай една боядисана
в бяло ферма с кравар-ник и пристройки, струпани около нея във формата на правоъгълник. В двора миришеше
на крави и сено; един ракитов храст, вече ярко жълт, засенчваше задната веранда. Пресичахме землището на
фермата, над главите ни кръжаха навяци, пчели жужаха сред ярки прещипи, кравите лежаха на сянка, обърнали
глави в една и съща посока, едва преживяха и само потрепваха с уши, за да прогонят мухите и ни гледаха изкосо
с големите си влажни очи.
Стигнахме края на полето и започнахме да се изкачваме нагоре към по-високите върхове.
Ловният участък, до който ме доведе Гавин, беше почти в небето — пустош, изпълнена с музика, на места
блатиста и нарязана от варовити върхове. Напредвахме, приведени напред, очите ни търсеха, опипвайки между
пурпурния са-леп и влажната блатна мирта и ни се струваше, че се надхитряме с пухестите облаци, носещи се в
синьото небе точно над главите ни. От време на време Гавин се спираше, за да ми посочи мълчаливо някоя
рядкост: росенката — растение, което омотава и поглъща насекоми, чисто белият салеп с невероятен аромат.
Веднъж на пътеката ни се стрелна пепелянка и преди да успея да извикам, Гавин й смаза главата с тока на
обувката си. Обядвахме на една плоска скала, Ветровития зъбер, до която стигнахме след най-шеметното си
изкачване.
В продължение на месец с цялото си умение и решимост Гавин търси яйцето, но безрезултатно. Един следобед,
когато обезкуражени се връщахме от най-далечната си експедиция, аз се забавих в някакво мръсно блато.
Странно, но започнаха да ме интересуват тези планински блата, гъмжащият живот, изобилстващ в техните води.
Наведох се да загреба малко попови лъжички с ръцете си. После, като в сън, погледът ми попадна върху груба
слама, небрежно разпръсната по някакъв мъх наблизо. Върху сламата лежаха три яйца — големи, златисто-
зелени с пурпурни петна.
Нададох вик, който накара малката тъмна фигура на Гавин на фона на небето да се спре. Беше уморен. Но
дивашки размахваните ми ръце го върнаха с тежка походка при мен. Без да говоря, посочих мъха. Не можах да
видя лицето му, но по внезапното вцепенение почувствувах, че най-после сме намерили гнездото.
— То е! — той нагази до колене и донесе едно яйце. Седнахме в края на блатото и с изключително внимание,
пускайки го първо във водата, за да види дали не е развалено, Гавин го продуха и го сложи в ръката ми. — Ето!
Красиво е, нали?
— Изключителна красота! — радвах се аз. — Толкова съм щастлив, че най-после го намерихме - полюбувах му
се и го подадох: — Заповядай, Гавин
Не! - и той се вторачи право напред в останалите яйца, а аз знаех, че по-скоро би умрял, отколкото да ги
докосне. ¦-- То е твое, а не мое.
— Недей, Гавин, твое е.
— Не, твое е! — настоя той стоически. — Ти го намери, и който го е намерил, негово е.
— Никога не бих го намерил, ако не беше ти — уговарях го аз, — твое си е, само твое.
— Твое е — настоя той леко.
— Твое е — извиках аз.
— Твое е — смотолеви Гавин.
— Твое е — почти изплаках аз. Отчаяно се препирахме, докато накрая, доведен до капитулация, изтърсих голата
истина:
— Гавин, повярвай ми, яйцето е чудесно. Но не го искам. Аз нямам колекция, а ти имаш. Това, което наистина
ме интересува, са жабите, поповите лъжички, водните кончета и тем подобните. Ако не вземеш яйцето,
заклевам се, ще го . . . ще го хвърля.
Тази страшна заплаха най-после го убеди. Той се обърна и ме погледна — сивите му очи светеха от задоволство.
Гласът му трепереше.
Читать дальше