Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
मत्स्थानि सर्व्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ॥४॥
न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् ।
भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावनः ॥५॥
майа̄ татам идам̇ сарвам̇ / джагад авйакта-мӯртина̄
мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни / на ча̄хам̇ тешв авастхитаx
на ча мат-стха̄ни бхӯта̄ни / паш́йа ме йогам аиш́варам
бхӯта-бхр̣н на ча бхӯта-стхо / мама̄тма̄ бхӯта-бха̄ванаx
идам – этот; сарвам – весь; джагат – проявленный материальный мир; татам – пронизан; майа̄ – Мной; авйакта-мӯртина̄ – в Моем непроявленном образе; сарва-бхӯтани – все живые существа; мат-стха̄ни – пребывают во Мне; ча – а; ахам – Я; на авастхитаx – не пребываю; тешу – в них, ча – и; бхӯта̄ни – живые существа и материальные стихии; на – не; мат-стха̄ни – расположены во Мне; паш́йа – узри; ме – Мое; йогам – мистическое; аиш́варам – совершенство; мама – Мое; а̄тма̄ – «я»; бхӯта-бхр̣т – опора; бхӯта-бха̄ванаx – и хранитель существ и стихий; ча – тем не менее; на бхӯта-стхаx – Меня нет в этих существах и стихиях.
В непроявленном виде Я пронизываю Вселенную. Всё мыслимое и немыслимое пребудет во Мне. Но Я вне всего бытия, и оно вне Меня. Вдумайся в эту непостижимую истину: Я вместе со Своим творением и отдельно от него – такова Моя особенность – совершенного, всемогущего и всеведущего Владыки! Я поддерживаю и оберегаю всех живых существ, притом что не осуществляю деятельности.
Текст 9.6
यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्व्वत्रगो महान्
तथा सर्व्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय ॥६॥
йатха̄ка̄ш́а-стхито нитйам̇ / ва̄йуx сарватра-го маха̄н
татха̄ сарва̄н̣и бхӯта̄ни / мат-стха̄нӣтй упадха̄райа
упадха̄райа – пойми; ити – что; йатха̄ – как; сарватра-гаx – повсюду; маха̄н – могучий; ва̄йуx – воздух; нитйам – всегда; а̄ка̄ш́а-стхитаx – находится в небе; татха̄ – так; сарва̄н̣и – все; бхӯта̄ни – существа; мат-стха̄нӣ – пребывают во Мне.
Как воздух внутри пространства отличен от последнего, так живые твари вечно пребудут во Мне, оставаясь отличными от Меня.
Текст 9.7
सर्व्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् ।
कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ॥७॥
сарва-бхӯта̄ни каунтейа / пракр̣тим̇ йа̄нти ма̄мика̄м
калпа-кшайе пунас та̄ни / калпа̄дау виср̣джа̄мй ахам
каунтейа – сын Кунти; калпа-кшайе – уничтожение в конце веков; сарва-бхӯта̄ни – все живые существа; йа̄нти – погружаются; ма̄мика̄м – Мою; пракр̣тим – природу; калпа-а̄дау – в начале новой калпы; ахам – Я; пунаx – снова; виср̣джа̄ми – создаю; та̄ни – их.
Когда приходит срок зримой Вселенной, бесчисленные частицы сознания, расставшись с телесным облачением, засыпают в Моей обманчивой природе. В начале следующего творения Я создаю для каждой души новые телесные обличия.
Текст 9.8
प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥८॥
пракр̣тим̇ сва̄м авашт̣абхйа / виср̣джа̄ми пунаx пунаx
бхӯта-гра̄мам имам̇ кр̣тснам / аваш́ам̇ пракр̣тер ваш́а̄т
авашт̣абхйа – с помощью; сва̄м – Моей собственной; пракр̣тим – материальной природы; виср̣джа̄ми – Я создаю; пунаx пунаx – снова и снова; имам – этот; кр̣тснам – весь; бхӯта-гра̄мам – орды живых существ; аваш́ам – беспомощных; ваш́а̄т – под влиянием; пракр̣теx – их особенностей.
Я велю Своей обманчивой силе принять образы, что впоследствии заселяются частицами сознания. Какое облачение примет та или иная душа, всецело зависит от приобретенных ею в прошлом наклонностей и заслуг.
Текст 9.9
न च मां तानि कर्म्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ।
उदासीनवदासीनमसक्तं तेषु कर्म्मसु ॥९॥
на ча ма̄м̇ та̄ни карма̄н̣и / нибадхнанти дханан̃джайа
уда̄сӣна-вад а̄сӣнам / асактам̇ тешу кармасу
джанан̃джайа – Арджуна; ча – поскольку; а̄сӣнам – Я расположен; уда̄сӣна-ват – безучастным; асактам – не привязанным; тешу кармасу – к этим действиям; та̄ни – эти; карма̄н̣и – действия; на нибадхнанти – не связывают; ма̄м – Меня.
Я не касаюсь мира, где происходят творение, сохранение и разрушение, хотя и пребываю внутри него. Какие бы события ни происходили в зримой действительности, Я не имею к ним отношения. Хотя окружающий обман создан Мною, Я не бываю пленен им.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.